Translation of "Надеемся" in German

0.005 sec.

Examples of using "Надеемся" in a sentence and their german translations:

Надеемся, тебе понравится.

Wir hoffen, dass du es magst.

Мы всегда надеемся.

Wir hoffen immer.

Надеемся, ты здоров.

- Ich hoffe, dass es dir gut geht.
- Ich hoffe, dir geht es gut.

- Надеемся, представление вам понравится.
- Мы надеемся, что представление тебе понравится.
- Мы надеемся, что представление вам понравится.

Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.

Надеемся снова вас увидеть.

- Wir hoffen, dich wiederzusehen.
- Wir hoffen, Sie wiederzusehen.

Мы надеемся на лучшее.

Wir hoffen aufs Beste.

Мы надеемся на мир.

Wir hoffen auf Frieden.

Надеемся, погода будет лучше.

Wir hoffen auf besseres Wetter.

Мы надеемся, что ошибаемся.

Hoffentlich täuschen wir uns.

Надеемся, он скоро поправится.

Wir hoffen, dass er schnell genesen wird.

Надеемся, он скоро выздоровеет.

Wir hoffen, dass er schnell wieder gesund wird.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

Wir hoffen, dass die Wahrheit ans Licht kommt.

Мы надеемся ещё увидеть тебя.

Wir hoffen, dich wieder zu treffen.

Мы все надеемся на мир.

Wir alle hoffen auf Frieden.

Мы надеемся, что цены упадут.

Wir hoffen, die Preise werden fallen.

Надеемся, вам у нас понравится.

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!

Мы надеемся, Том ещё жив.

Wir hoffen, Tom lebt noch.

Мы надеемся, что это неправда.

Wir hoffen, dass das nicht wahr ist.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Wir hoffen, dass Sie Erfolg haben.

- Мы надеемся, что этот аргумент вас убедит.
- Мы надеемся, этот аргумент вас убедит.

Wir hoffen, dieses Argument überzeugt Sie.

- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Wir wünschen uns, dass du Erfolg hast.

- Мы надеемся, что ты сможешь нам помочь.
- Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

- Wir hoffen, ihr könnt uns helfen.
- Wir hoffen, Sie können uns helfen.

Мы надеемся посетить Испанию этим летом.

Wir hoffen, in diesem Sommer Spanien zu besuchen.

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Wir hoffen, dass wir nächstes Jahr wiederkommen.

Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.

Wir hoffen auf deine schnelle Genesung.

Поэтому мы также надеемся на лучшую жизнь.

Darum also hoffen wir auch noch auf ein anderes Leben.

Мы надеемся на лучшее, но ожидаем худшего.

Wir hoffen das Beste, rechnen aber mit dem Schlimmsten.

Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.

- Wir hoffen auf eine Verbesserung der Lage in der Ukraine.
- Wir erhoffen eine Verbesserung der Lage in der Ukraine.

Мы надеемся достигнуть вершины до наступления темноты.

Wir hoffen, dass wir den Gipfel noch vor Anbruch der Dunkelheit erreichen.

Мы надеемся, что не будет никакого кровопролития.

Wir hoffen, dass es kein Blutvergießen geben wird.

Мы очень надеемся, что ты там будешь.

Wir hoffen wirklich, dass du kommst.

Мы надеемся, что Том останется на пару недель.

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.

Надеемся, что это помогает другим любителям отдыха в автокемпингах.

Wir hoffen, damit anderen Wohnmobilbesitzern zu helfen.

Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.

Wir hoffen zutiefst, dass es zu keinem weiteren Kriege kommen wird.

Мы надеемся засеять поле до того, как сядет солнце.

Wir hoffen, dass wir mit dem Bepflanzen des Feldes fertig werden, bevor die Sonne untergeht.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

Wir hoffen, dass die Vorträge spannende Gespräche unter Ihnen entfachen.

- Мы надеемся, что он нам поможет.
- Мы рассчитываем на его помощь.

Wir erwarten, dass er uns helfen wird.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.