Translation of "представление" in German

0.006 sec.

Examples of using "представление" in a sentence and their german translations:

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

Die Vorstellung ist aus.

Какое представление!

Was für ein Spektakel!

- Во сколько начинается представление?
- Когда начинается представление?

Wann fängt die Show an?

Вам понравилось представление?

- Hat Ihnen die Vorstellung gefallen?
- Hat dir die Vorstellung gefallen?
- Hat euch die Vorstellung gefallen?

Когда начнётся представление?

Wann wird die Show beginnen?

- Надеемся, представление вам понравится.
- Мы надеемся, что представление тебе понравится.
- Мы надеемся, что представление вам понравится.

Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.

Во сколько начинается представление?

Wann beginnt die Aufführung?

Представление начинается через десять минут.

Das Programm fängt in zehn Minuten an.

Представление стартует через пару минут.

Die Vorstellung geht in ein paar Minuten los.

Занавес поднялся, и представление началось.

Der Vorhang war oben, und die Vorführung hatte begonnen.

Мне действительно понравилось представление Тома.

Toms Vorführung hat mir wirklich gefallen.

Билетов на пятничное представление не оказалось.

- Es waren keine Eintrittskarten für die Freitagvorstellung verfügbar.
- Es waren keine Eintrittskarten für die Vorstellung am Freitag verfügbar.

Было невозможно составить даже общее представление.

Es war unmöglich, sich einen Überblick zu verschaffen.

- Когда начинается спектакль?
- Когда начинается представление?

Wann beginnt die Aufführung?

У тебя ложное представление о любви.

Liebe ist nicht das, was du denkst.

Чтобы дать вам представление об этом,

Um Ihnen eine Idee zu geben,

Это даст вам представление об этих

Das wird dir eine Vorstellung von denen geben

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe der Welt

Наше представление о самых известных существах уже меняется.

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe wird bereits neu definiert.

У Лизы было очень ошибочное представление о Швеции.

Liisa hatte eine ganz falsche Vorstellung von Schweden.

- Шоу длилось два часа.
- Представление продлилось два часа.

Die Show dauerte zwei Stunden.

Я имею смутное представление о том, где это находится.

- Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo das ist.
- Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo es ist.
- Ich habe eine grobe Vorstellung davon, wo es ist.

Позвольте мне показать вам то, что недавно изменило наше представление.

Ich zeige Ihnen mal ein neueres Beispiel, das unser Denken verändert hat.

Выпускник университета имеет представление о работе начальника, но только теоретическое.

Ein Universitätsabsolvent hat eine Vorstellung von der Arbeit eines Leiters, jedoch eine rein theoretische.

У тебя есть чёткое представление о том, как штукатурить стены?

Bist du dir im Klaren, wie man Wände verputzt?

Все это позволит вам получить представление о месте, которое вас интересует.

die den von Ihnen betrachteten Ort im schönsten Licht zeigen.

Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.

Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.

Это даст вам представление о том, как много денег у компании.

Das wird dir eine Vorstellung davon geben, wie viel Geld hat ein Unternehmen.

По этой стенной росписи мы можем получить некоторое представление о жизни древних людей.

Diese Wandmalerei gewährt uns einen kleinen Einblick in das Leben der Menschen der Urzeit.

У Марии искажённое представление о себе, она не верит в то, что она красива.

Maria hat ein verzerrtes Selbstbild und hält sich nicht für schön.

- Последнее представление начинается в одиннадцать.
- Последний спектакль начинается в одиннадцать.
- Последний показ начинается в одиннадцать.

Die letzte Aufführung beginnt um elf.

- Я всегда хотел посмотреть ту игру.
- Я всегда хотел посмотреть ту пьесу.
- Я всегда хотел посмотреть тот спектакль.
- Я всегда хотел посмотреть то представление.
- Я всегда хотел посмотреть эту пьесу.

Das Stück wollte ich schon immer mal sehen.