Translation of "Над" in German

0.010 sec.

Examples of using "Над" in a sentence and their german translations:

смеялся над

lustig gemacht

Власть над мгновением - это власть над жизнью.

Die Herrschaft über den Augenblick ist die Herrschaft über das Leben.

- Не смейся над иностранцами.
- Не смейтесь над иностранцами.
- Не подшучивай над иностранцами.

Mach dich nicht über Ausländer lustig.

- Они смеялись над ним.
- Они над ним смеялись.

Sie lachten über ihn.

- Я над тобой смеюсь.
- Я над вами смеюсь.

- Ich verlache dich.
- Ich lache über dich.

- Мы над ним работаем.
- Мы над ней работаем.

Wir arbeiten daran.

- Это насмешка над правосудием.
- Это издевательство над правосудием.

Das ist eine Verhöhnung der Gerechtigkeit.

- Она над тобой смеялась?
- Она над вами смеялась?

- Hat sie dich ausgelacht?
- Hat sie sich über dich lustig gemacht?

- Не смейся над ними.
- Не смейтесь над ними.

Mach dich nicht über sie lustig.

- Над ним все смеялись.
- Все над ним смеялись.

- Alle lachten über ihn.
- Alle lachten ihn aus.

- Не смейся над ним.
- Не смейтесь над ним.

Lach ihn nicht aus!

- Она над тобой смеётся.
- Она над вами смеётся.

Sie macht sich über dich lustig.

- Она склонилась над ребенком.
- Она наклонилась над ребенком.

Sie beugte sich über das Kind.

- Не смейся над Томом.
- Не смейтесь над Томом.

Lach Tom nicht aus.

- Над тобою будут смеяться.
- Над тобою будут насмехаться.

Man wird dich auslachen.

- Я летел над облаками.
- Я летела над облаками.

- Ich bin über die Wolken geflogen.
- Ich flog über den Wolken.

- Том забавлялся над Мэри.
- Том веселился над Мэри.

Tom machte sich über Maria lustig.

- Над чем вы смеётесь?
- Над чем Вы смеётесь?

Worüber lachen Sie?

Подумайте над этим!

Denkt darüber nach!

Часы над камином.

Die Uhr ist über dem Kamin.

Над Томом издевались.

Tom wurde gemobbt.

Над озером туман.

Nebel liegt auf dem See.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Ich habe den Mond über dem Dach gesehen.

- Я смеялся над его шуткой.
- Я смеялась над его шуткой.
- Я смеялся над её шуткой.
- Я смеялась над её шуткой.

Ich habe über seinen Witz gelacht.

- Самолет пролетел над Фудзиямой.
- Самолёт пролетел над горой Фудзи.

Das Flugzeug flog über den Fuji.

- Над рекой висел туман.
- Над рекой висел лёгкий туман.

Es hing Nebel über dem Fluss.

- Нельзя смеяться над другими.
- Не надо смеяться над другими.

Man sollte sich nicht über Andere lustig machen.

- Подпишитесь над этой линией.
- Поставьте подпись над этой строкой.

- Unterschreiben Sie oberhalb dieser Linie!
- Setzen Sie Ihre Unterschrift oberhalb dieser Linie!
- Unterschreibe oberhalb dieser Linie!
- Setz deine Unterschrift oberhalb dieser Linie!

- Том работает над речью.
- Том работает над своей речью.

Tom arbeitet an seiner Rede.

- Они смеялись над её ошибкой.
- Они смеялись над своей ошибкой.
- Вы смеялись над её ошибкой.

Sie lachten über ihren Fehler.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Они смеялись над её ошибкой.

- Sie lachten über seinen Fehler.
- Sie lachten über ihren Fehler.

- Я смеялся над его шуткой.
- Я смеялась над его шуткой.

Ich habe über seinen Witz gelacht.

- Я над тобой не смеялся.
- Я над вами не смеялся.

Ich habe mich nicht über dich lustig gemacht.

- Я бы подумал над этим.
- Я бы подумала над этим.

Ich würde darüber nachdenken.

- Работаешь над чем-то интересным?
- Работаете над чем-то интересным?

- Arbeiten Sie an etwas Interessantem?
- Arbeitet ihr an etwas Interessantem?
- Arbeitest du an etwas Interessantem?

- Дай мне над этим подумать.
- Дайте мне над этим подумать.

Lass mich mal nachdenken.

- Том смеялся над моей шуткой.
- Том посмеялся над моей шуткой.

- Tom lachte über meinen Witz.
- Tom hat über meinen Witz gelacht.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.

Über dem Dach erblickte ich den Mond.

- Я увидел Луну над горизонтом.
- Я видел луну над горизонтом.

Ich sah den Mond über dem Horizont.

- Том работает над другим романом.
- Том работает над следующим романом.

Tom arbeitet an einem weiteren Roman.

- Над чем Вы сейчас работаете?
- Над чем ты сейчас работаешь?

Woran arbeiten Sie gerade?

- Я думал над твоими словами.
- Я подумал над твоими словами.

Ich habe über deine Worte nachgedacht.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Вы смеялись над его ошибкой.

Sie lachten über seinen Fehler.

- Над полями тянется густой туман.
- Над полями стелется густой туман.

Dichter Nebel zieht über die Felder.

- Не смейся над нами, пожалуйста.
- Не смейтесь над нами, пожалуйста.

Lach uns bitte nicht aus!

- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Ich habe den Mond über dem Dach gesehen.

Пролетая над головами зрителей,

das über den Köpfen der Zuschauer dahinsegelte,

и совершаем над другими.

und wir tun sie Anderen an.

Небо - над нашими головами.

Der Himmel ist über unseren Köpfen.

Мачеха смеялась над Золушкой.

Die Stiefmutter grinste höhnisch über Aschenputtel.

Вертолёт завис над головой.

Der Hubschrauber schwebt über Kopf in der Luft.

Над нами кружил вертолёт.

Ein Hubschrauber kreiste über uns.

Все смеялись над мальчишкой.

- Alle lachten über den Jungen.
- Jeder lachte über den Jungen.

Над мальчиком все смеялись.

Der Junge wurde von allen ausgelacht.

Гора возвышается над равниной.

Der Berg erhebt sich über die Ebene.

Я думаю над планом.

Ich denke über diesen Plan nach.

Над Токио висел смог.

- Tokio war in Smog gehüllt.
- Tokio war von Smog bedeckt.

Самолёт летит над облаками.

Das Flugzeug fliegt gerade über den Wolken.

Самолёт летел над облаками.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

Не смейтесь над ним.

Macht euch nicht über ihn lustig.

Над ним все смеялись.

- Alle lachten über ihn.
- Er wurde von allen verlacht.

Над деревьями летят птицы.

Vögel fliegen über den Bäumen.

Над городом летит самолёт.

Ein Flugzeug fliegt über der Stadt.

Над кем ты смеёшься?

- Mit wem lachst du da?
- Wen lachst du da aus?

Лампа висела над столом.

Eine Lampe hing über dem Tisch.

Мы летим над облаками.

Wir fliegen über den Wolken.

Разум властвует над материей.

Der Geist beherrscht die Materie.

Нехорошо смеяться над другими.

Es ist nicht gut, andere auszulachen.

Она главенствует над мужем.

Sie dominiert ihren Mann.

Над прудом перекинут мост.

Es gibt eine Brücke über den Teich.

Мы работаем над этим.

Wir arbeiten daran.

Самолёт пролетел над горой.

Das Flugzeug flog über den Berg.

Том издевается над Кеном.

Tom bespottet Ken.

Я смеюсь над Томом.

- Ich verlache Tom.
- Ich lache über Tom.
- Ich lache Tom aus.

Не смейся над иностранцами.

Mach dich nicht über Ausländer lustig.

Я над тобой смеюсь.

- Ich verlache dich.
- Ich lache über dich.

Замок возвышается над городом.

Das Schloss erhebt sich über der Stadt.

Я работаю над этим.

Ich arbeite daran.

Он работает над этим.

Er arbeitet daran.

Она работает над этим.

Sie arbeitet daran.

Над чем ты смеёшься?

- Was gibt es da zu lachen?
- Worüber lachst du?

Я над этим поработаю.

Ich werde daran arbeiten.

Не смейся над детьми.

Mach dich nicht über Kinder lustig.

Они потешались над ним.

Sie machten sich über ihn lustig.

Они насмехались над Мэри.

Sie machten sich über Mary lustig.

Я подумаю над этим.

Ich werde darüber nachdenken.

Я летела над облаками.

Ich flog über den Wolken.