Translation of "Мягко" in German

0.012 sec.

Examples of using "Мягко" in a sentence and their german translations:

Он мягко подтолкнул меня.

Er stubste mich sanft an.

Мягко стелет, да жёстко спать.

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.

Том мягко подтолкнул Мэри локтем.

Tom knuffte Maria leicht.

Я был, мягко говоря, удивлён.

Ich war, gelinde gesagt, überrascht.

Животные во дворе мычали и блеяли, мягко погружая меня в сон.

Die Tiere des Hofes muhten und blökten mich sanft in den Schlaf.

Фраза «добавьте свой вариант» являет собой популярный способ мягко послать оппонента на Татоэбе.

„Füge deine eigene Version hinzu!“ – das ist bei Tatoeba die sanfte Art, jemandem zu verstehen zu geben, er solle gefälligst dahin gehen, wo der Pfeffer wächst.

Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.

Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.

Приятно смотреть на листья, мягко падающие с деревьев, погружённых в золотистый свет осеннего солнца.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

- Мягко стелет, да жёстко спать.
- Медовый язык, а сердце из желчи.
- На языке мёд, а под языком лёд.
- Поёт соловьём, а рыщет волком.
- Тёплые приветствия, да холодные последствия.

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.