Translation of "Фраза" in German

0.088 sec.

Examples of using "Фраза" in a sentence and their german translations:

Странная фраза.

Das ist ein seltsamer Satz.

- Это очень странная фраза.
- Странное предложение.
- Странная фраза.

Das ist ein seltsamer Satz.

Это моя фраза!

Das ist mein Satz!

Моя фраза оригинальная.

Mein Satz ist original.

Что эта фраза значит?

Was bedeutet dieser Satz?

Какая твоя любимая фраза?

Welcher ist dein Lieblingssatz?

Что означает эта фраза?

Was bedeutet dieser Satz?

Что значит эта фраза?

Was bedeutet dieser Satz?

Тебе не идет эта фраза.

Diese Art von Bemerkungen steht dir nicht zu.

Это была его коронная фраза.

Das war sein Schlagwort.

Интересно, что эта фраза значит.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Эта фраза имеет четвертичный ритм.

Dieser Satz hat einen quaternären Rhythmus.

Эта фраза в самом деле странная.

Dieser Satz ist wirklich bizarr.

Вы знаете, что означает эта фраза?

- Weißt du, was dieser Satz bedeutet?
- Weißt du, was dieser Satz hier bedeutet?

- Хорошее предложение, кстати.
- Хорошая фраза, кстати.

Es ist übrigens ein guter Satz.

Эта фраза кажется мне весьма оригинальной.

Ich finde diesen Satz ziemlich originell.

Это единственная немецкая фраза, которую я знаю.

Das ist der einzige deutsche Satz, den ich kenne.

- Эта фраза не имеет смысла.
- Это бессмысленное предложение.

Dieser Satz ergibt keinen Sinn.

- Каково значение этой фразы?
- Что означает эта фраза?

- Was bedeutet dieser Satz?
- Was ist die Bedeutung dieses Satzes?

- Как тебе эта фраза?
- Как тебе это предложение?

Was meinst du zu diesem Satz?

- Вот ещё одно предложение.
- Вот ещё одна фраза.

Hier ist noch ein Satz.

- Эта фраза в самом деле странная.
- Это предложение действительно странное.

Dieser Satz ist wirklich bizarr.

- Интересно, что эта фраза значит.
- Интересно, что означает это предложение.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Знаменитая фраза из смерти Рагнара - «Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi».

Die berühmte Linie aus dem Tod von Ragnar lautet „Gnyðja mundu grísir ef galtar hag vissi“.

Фраза «добавьте свой вариант» являет собой популярный способ мягко послать оппонента на Татоэбе.

„Füge deine eigene Version hinzu!“ – das ist bei Tatoeba die sanfte Art, jemandem zu verstehen zu geben, er solle gefälligst dahin gehen, wo der Pfeffer wächst.

- Я не понимаю, что значит эта фраза.
- Я не понимаю, что значит это предложение.

Ich verstehe nicht, was dieser Satz bedeutet.