Translation of "целиком" in French

0.012 sec.

Examples of using "целиком" in a sentence and their french translations:

- Ты прочёл отчёт целиком?
- Ты прочёл доклад целиком?

As-tu lu le rapport en entier ?

Я целиком за.

Je suis à cent pour cent d’accord avec toi.

- Я его не целиком прочёл.
- Я её не целиком прочёл.

Je n'en ai pas lu l'intégralité.

Это целиком твоя заслуга.

Tout le mérite te revient.

Я прочёл книгу целиком.

J'ai lu le livre dans son entier.

Змея проглотила собаку целиком.

Le serpent a avalé le chien tout entier.

Это целиком моя вина.

La faute est à moi seul.

Вы целиком и полностью правы.

Vous avez tout à fait raison.

Ты целиком и полностью прав.

Tu as tout à fait raison.

Она целиком сосредоточилась на детях.

Elle se concentra entièrement sur les enfants.

Она целиком посвятила себя своим детям.

Elle est dévouée à ses enfants.

Это целиком и полностью ваша вина.

C'est entièrement de votre faute.

Это целиком и полностью твоя вина.

C'est entièrement de ta faute.

Контракт был целиком переведён на финский.

Le contrat a été entièrement traduit en langue finnoise.

Моё настроение целиком зависит от погоды.

Mon humeur dépend totalement du temps.

- Я целиком за.
- Я только за.

Je suis tout à fait pour.

Прошу вас покорно, выслушайте меня целиком.

Je t'en supplie, laisse-moi terminer.

Жизнь города целиком зависела от шахты.

La vie de la ville était dictée par la mine.

Если вы хотите увидеть всю картинку целиком,

Arrive le moment où il faut accepter d'abandonner son idée

Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.

Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком.

Méthode de désinstallation : Balancez le dossier au complet dans la corbeille.

- Я полностью согласен.
- Я целиком и полностью согласен.

Je suis totalement d'accord.

- Она съела яблоко целиком.
- Она съела целое яблоко.

Elle mangea toute la pomme.

- Вы его целиком прочли?
- Вы его весь прочли?

L'avez-vous lu en entier ?

- Ты её целиком прочёл?
- Ты её всю прочёл?

L'as-tu lue en entier ?

- Вы его полностью прочитали?
- Вы её полностью прочитали?
- Ты её целиком прочёл?
- Ты его целиком прочёл?
- Вы его целиком прочли?
- Вы её целиком прочли?
- Ты его весь прочёл?
- Ты её всю прочёл?
- Вы её всю прочли?
- Вы его весь прочли?

- L'as-tu lu en entier ?
- L'as-tu lue en entier ?
- L'avez-vous lu en entier ?
- L'avez-vous lue en entier ?
- L'avez-vous lu en totalité ?
- L'as-tu lu en totalité ?

- Я его не весь прочёл.
- Я его не целиком прочёл.
- Я её не всю прочёл.
- Я её не целиком прочёл.

Je ne l'ai pas lu entièrement.

- Я полностью с ним согласен.
- Я целиком с ним согласен.
- Я целиком с ним согласна.
- Я полностью с ним согласна.

Je suis entièrement d'accord avec lui.

- Я полностью с ней согласен.
- Я целиком с ней согласен.
- Я целиком с ней согласна.
- Я полностью с ней согласна.

Je suis entièrement d'accord avec elle.

- Я полностью с тобой согласен.
- Я целиком с тобой согласен.
- Я целиком с тобой согласна.
- Я полностью с тобой согласна.

Je suis entièrement d'accord avec toi.

- Ты это полностью прочел?
- Ты прочел это всё целиком?

Avez-vous tout lu ?

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

Finalement elle s'adonna à la tentation et mangea le gâteau en entier.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

- C'était entièrement ma faute.
- Ce fut entièrement ma faute.

- Я тебя полностью поддерживаю.
- Я тебя целиком и полностью поддерживаю.

Je te soutiens totalement.

- Я его не весь прочёл.
- Я его не целиком прочёл.

Je ne l'ai pas lu entièrement.

- Он целиком предан своей работе.
- Он полностью предан своей работе.

Il est entièrement dévoué à son travail.

а я хотела решить её всю целиком и не собиралась отказываться

Je voulais comprendre l'ensemble du problème.

- Ты уж постарайся вернуться домой в целости и сохранности.
- Уж постарайся вернуться домой целиком, а не частями.
- Уж постарайся вернуться домой целиком, а не по частям.

Essaie juste de revenir à la maison en un seul morceau.

- Я прочитал всю книгу.
- Я прочёл всю книгу.
- Я прочёл книгу целиком.

J'ai lu le livre jusqu'à la fin.

- Я полностью поддерживаю твоё предложение.
- Я целиком и полностью поддерживаю твоё предложение.

Je soutiens intégralement ta proposition.

- Я полностью поддерживаю ваше предложение.
- Я целиком и полностью поддерживаю ваше предложение.

Je soutiens complètement votre proposition.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Mon humeur dépend totalement du temps.

- Результат зависит только от твоего собственного старания.
- Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

- Я полностью отдаю себе в этом отчёт.
- Я это полностью осознаю.
- Я это целиком и полностью осознаю.

Je m'en rends compte.