Translation of "прав" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "прав" in a sentence and their polish translations:

- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!

Masz całkowitą rację.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

Jesteś absolutnie rację.

Боб прав?

Czy Bob ma rację?

Я прав.

Mam rację.

Он прав?

Czy on ma rację?

Ты прав.

Masz rację.

- Надеюсь, Том прав.
- Надеюсь, что Том прав.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

- Осьминог Пол был прав.
- Осьминог Пауль был прав.

Ośmiornica Paul miała rację.

- Твой отец был прав.
- Ваш отец был прав.

Twój ojciec miał rację.

Я не прав?

Nie mam racji?

Ты абсолютно прав.

Masz całkowicie rację.

Клиент всегда прав.

Klient ma zawsze rację.

Кто был прав?

Kto miał rację?

Он совершенно прав.

Ma całkowitą rację.

Том был прав.

Tom miał rację.

Адам Смит был прав:

Adam Smith miał rację.

Осьминог Пауль был прав.

Ośmiornica Paul miała rację.

Похоже, Том был прав.

Wygląda na to, że Tom miał rację.

Том был отчасти прав.

Tom się jednak nie mylił.

- Ты прав.
- Ты права.

- Masz rację.
- Macie rację.

Возможно, ты и прав.

Może jednak masz rację.

Может, ты и прав.

Może macie rację.

Возможно, Том и прав.

Tom może mieć rację.

- Возможно, ты и прав.
- Может, ты и прав.
- Возможно, Вы и правы.

Możesz mieć rację.

В сущности ты совершенно прав.

Właściwie masz rację.

Ясно, что ты не прав.

- To jasne, że nie masz racji.
- Ewidentnie nie masz racji.

Откровенно говоря, он не прав.

Szczerze mówiąc, on jest w błędzie.

Я докажу тебе, что прав.

Pokażę ci, że mam rację.

Будем надеяться, что Том прав.

Miejmy nadzieję, że Tom ma się dobrze.

Я считаю, что он прав.

Myślę, że ma rację.

Всё-таки он был прав.

Jednak miał rację.

Я прав, не так ли?

Mam rację, prawda?

Я думаю, что он прав.

Myślę, że on ma rację.

- Я неправ?
- Я не прав?

Czyż nie mam racji?

Я уверен, что ты прав.

Jestem pewien, że masz rację.

- Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично.
- Возможно, ты прав: я была эгоисткой.

Może i masz rację, że postępowałem samolubnie.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.

Myślę, że masz rację.

- Пожалуй, ты прав.
- Пожалуй, вы правы.

Zdaje się, że masz rację.

С моей точки зрения, он прав.

Wedle mojej oceny on ma rację.

- Ты прав.
- Ты права.
- Вы правы.

Masz rację.

Время покажет, кто из нас прав.

Czas pokaże, który z nas ma rację.

- Я ошибался?
- Я был не прав?

Czy się myliłem?

- Ты прав, Том.
- Вы правы, Том.

Masz rację Tom.

Том всегда думает, что он прав.

Tom zawsze uważa, że ma rację.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

Masz całkiem rację.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

- Masz całkowitą rację.
- Masz absolutną rację.

Том признал, что он не прав.

Tom przyznał, że nie miał racji.

- Ты был прав.
- Ты была права.

Miałeś rację.

- Я был прав.
- Я была права.

Miałem rację.

- В этом случае ты прав.
- В таком случае вы правы.
- В таком случае ты прав.

W tym przypadku masz rację.

- Это я неправ.
- Это я не прав.

To ja się pomyliłem.

Теперь я знаю, что ты был прав.

Teraz wiem, że miałeś rację.

- Я думаю, что Том на этот раз может быть прав.
- Думаю, Том на этот раз может быть прав.
- Я думаю, что на этот раз Том может быть прав.
- Думаю, на этот раз Том может быть прав.

Myślę, że Tom może mieć tym razem rację.

- Вообще-то, ты прав.
- На самом деле, ты прав.
- Вообще-то, вы правы.
- На самом деле, вы правы.

Właściwie masz rację.

- Да. Вы абсолютно правы.
- Да. Ты абсолютно прав.

Tak. Masz całkowitą rację.

- Я думаю, Том ошибается.
- Думаю, Том не прав.

Myślę, że Tom się myli.

- Ты прав.
- Ты права.
- У тебя есть рация.

Masz rację.

- Ты всегда не прав.
- Вы всегда не правы.

Zawsze się mylisz.

Оглядываясь назад, я думаю, что ты был прав.

Teraz wiem, że miałeś rację.

- Я понятия не имел, что у тебя нет водительских прав.
- Я и не знал, что у тебя нет прав.

Nie miałem pojęcia, że nie masz prawa jazdy.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Думаю, ты прав.
- Думаю, ты права.
- Я думаю, вы правы.

Myślę, że masz rację.

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Masz całkiem rację.

- Я ошибаюсь?
- Я неправ?
- Я не прав?
- Я заблуждаюсь?

Czy nie mam racji?

- Наверное, ты прав.
- Наверное, вы правы.
- Наверное, Вы правы.

Masz zapewne rację.

- Я допускаю, что вы правы.
- Я думаю, ты прав.

Zdaje się, że masz rację.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.

Myślę, że masz rację.

Срок действия моих водительских прав истекает в конце этого месяца.

Moje prawo jazdy traci ważność pod koniec miesiąca.

- Я убеждён, что я прав.
- Я убеждён в своей правоте.

Jestem przekonany, że mam rację.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

Nikt nie może odebrać obywatelowi jego praw.

- Я уверен, что ты прав.
- Я уверен, что ты права.

Jestem pewny, że masz rację.

- На мой взгляд, ты не прав.
- По-моему, ты ошибаешься.

Uważam, że się mylisz.

- Я лично считаю, что ты прав.
- Я лично считаю, что вы правы.
- Лично я считаю, что ты прав.
- Лично я считаю, что вы правы.

Osobiście wierzę, że masz rację.

- Я считаю, что я права.
- Думаю, я прав.
- Думаю, я права.

Myślę, że mam rację.

- Я был неправ.
- Я был не прав.
- Я была не права.

- Myliłem się.
- Byłem w błędzie.
- Popełniłem błąd.

- Возможно, Том ошибался.
- Возможно, Том был не прав.
- Может, Том ошибся.

Może Tom się pomylił.

- Думаю, ты был прав.
- Думаю, вы были правы.
- Думаю, ты была права.

Myślę, że miałeś rację.

- Мы должны отстаивать наши права.
- Мы должны встать на защиту наших прав.

Musimy stawać za naszymi prawami.

- Вы ошибались.
- Ты ошибался.
- Ты был не прав.
- Вы были не правы.

Mylisz się.

- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, вы правы.

Myślę, że ma Pan rację.

- Поправьте меня, если я ошибаюсь.
- Исправь меня, если я ошибаюсь.
- Поправь меня, если я не прав.
- Поправь меня, если я ошибаюсь.
- Поправьте меня, если я не прав.

Popraw mnie jeśli się mylę.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.
- Вы не правы.
- Ты не прав.
- Ты не права.
- Ошибаешься.

Mylisz się.

- Мы пришли к выводу, что он был прав.
- Мы пришли к выводу, что у него была рация.

Doszliśmy do wniosku, że miał rację.

- Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.
- Срок действия моего водительского удостоверения истекает на следующей неделе.

Moje prawo jazdy straci ważność w następnym tygodniu.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

Język międzynarodowy, jak każdy narodowy, jest własnością ogółu; autor zrzeka się na zawsze wszelkich praw osobistych do niego.