Translation of "полностью" in French

0.023 sec.

Examples of using "полностью" in a sentence and their french translations:

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.

Je suis tout à fait d'accord.

- Полностью.

- Totalement.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord !

- Полностью одобряю.
- Я это полностью одобряю.

Je l'approuve complètement.

Полностью шаманский

Totalement chamanique

- Работа его полностью захватила.
- Работа её полностью захватила.
- Работа полностью его захватила.
- Работа полностью её захватила.

Son travail l'accapare complétement.

- Я ему полностью доверяю.
- Я ей полностью доверяю.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

- Я полностью согласен.
- Я целиком и полностью согласен.

Je suis totalement d'accord.

- Работа его полностью захватила.
- Работа полностью его захватила.

- Son travail l'accapare complétement.
- Il est accaparé par son travail.

полностью меня сломило.

m'avaient complètement anéantie.

Закапываем их полностью.

Une fois qu'ils sont dedans, on referme.

его полностью оправдали.

son affaire a résulté en un non-lieu.

Дело полностью улажено.

L'affaire est entièrement réglée.

Я полностью выздоровел.

Je me suis complètement rétabli.

Вы полностью правы.

Vous avez entièrement raison.

Я полностью согласен.

Je suis complètement d'accord.

Он полностью исчерпан.

Elle est crevée.

Озеро полностью замёрзло.

Le lac est complètement gelé.

Батарея полностью заряжена?

La batterie est-elle complètement chargée ?

Ты полностью выздоровел?

- Êtes-vous complètement remis ?
- Êtes-vous complètement remise ?
- Êtes-vous complètement remises ?
- Es-tu complètement remis ?
- Es-tu complètement remise ?

Я полностью выздоровела.

Je me suis complètement rétablie.

Том выложился полностью.

Tom a fait du mieux qu'il pouvait.

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis tout à fait d'accord avec vous.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я совершенно согласна.

- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord.

- Не переживай. Я полностью выздоровел.
- Не волнуйтесь. Я полностью выздоровел.

Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.

- Эта фабрика почти полностью автоматизирована.
- Этот завод почти полностью автоматизирован.

Cette usine est presque entièrement automatisée.

- Я полностью с тобой согласен.
- Я полностью с вами согласен.

- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- Je suis complètement d'accord avec toi.

- Я полностью с ними согласен.
- Я с ними полностью согласен.

Je suis totalement d'accord avec eux.

- Я с тобой полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis entièrement d'accord avec toi.

- Я тебя полностью поддерживаю.
- Я тебя целиком и полностью поддерживаю.

Je te soutiens totalement.

Этот участок полностью занят.

Cette zone est occupée.

Он был полностью разрушен.

Il est carrément en pièces.

можно полностью избежать кризиса.

on peut éviter la crise.

перетаскивая здания полностью перетаскивая

faire glisser complètement les bâtiments en faisant glisser

Это полностью шаманская традиция

C'est une tradition complètement chamanique

полностью окружающий солнечную систему

entourant complètement le système solaire

его точность полностью обсуждается

sa précision est entièrement discutée

и его цель полностью

et son but est complètement

Я тебе полностью доверяю.

J'ai une totale confiance en toi.

Я вам полностью доверяю.

- Je vous fais entièrement confiance.
- J'ai une totale confiance en vous.

Я полностью вам доверяю.

- J'ai une totale confiance en toi.
- J'ai une absolue confiance en vous.

Здание было полностью разрушено.

Le bâtiment fut totalement détruit.

Я тебя полностью поддерживаю.

- Je te soutiens complètement.
- Je te soutiens totalement.

Надеюсь, ты полностью поправишься.

- J'espère que tu te rétabliras complètement.
- J'espère que tu vas te remettre complètement.
- J'espère que vous allez complètement vous remettre.

Внезапно освещение полностью погасло.

Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

Залейте макароны полностью водой.

Couvrez entièrement les macaronis d'eau.

Я ему полностью доверяю.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

Мой дом полностью застрахован.

Ma maison est complètement assurée.

Снег полностью покрыл город.

La neige recouvrait complètement la ville.

Он был полностью одетый.

- Il était entièrement vêtu.
- Il était entièrement habillé.

Этот район полностью изменился.

Cette région s'est complètement transformée.

Огонь полностью уничтожил здание.

Le feu détruisit entièrement le bâtiment.

Ты это полностью прочел?

Avez-vous tout lu ?

Мы были полностью удовлетворены.

Nous avons été pleinement satisfaits.

Эта проблема полностью решена.

Ce problème est complètement résolu.

Лесото полностью окружено ЮАР.

Le Lesotho est entièrement entouré par l'Afrique du Sud.

Я снова полностью выздоровел.

Je suis complètement rétabli.

Это полностью моя вина.

C'est complètement de ma faute.

Мы тебя полностью поддерживаем.

- Tu as tout notre appui.
- Tu disposes de tout notre soutien.

Их планы полностью провалились.

Leurs projets ont complètement foiré.

Прошу вас полностью расслабиться.

Je vous prie de vous détendre complètement !

Это не полностью неверно.

- Ça ce n'est pas totalement faux.
- Ça ce n'est pas entièrement faux.

Пожар полностью испепелил город.

L'incendie a détruit toute la ville.

Я полностью поддерживаю Тома.

Je supporte entièrement Tom.

Я вам полностью предан.

Je vous suis entièrement dévoué.

Полностью бросить курить нелегко.

Il n'est pas facile d'arrêter de fumer définitivement.

Землетрясение полностью разрушило город.

Ce séisme à détruit entièrement la ville.

Отряд был полностью уничтожен.

La troupe a été entièrement anéantie.

Бомба полностью уничтожила город.

La bombe a totalement anéanti la ville.

Это полностью твой выбор.

C'est à toi de choisir.

- Я полностью согласен, да.

- Je suis totalement d'accord, ouais.

- Я полностью отдаю себе в этом отчёт.
- Я это полностью осознаю.
- Я это целиком и полностью осознаю.

Je m'en rends compte.

- Мы полностью сознаём важность ситуации.
- Мы полностью осознаём всю важность ситуации.

Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.

- Я со всеми полностью согласен.
- Я полностью согласен со всеми вами.

Je suis parfaitement d'accord avec vous tous.

- Она полностью сосредоточилась на новой работе.
- Она полностью сконцентрировалась на новой работе.

Elle se concentra totalement sur son nouveau travail.

- Я полностью поддерживаю твоё предложение.
- Я целиком и полностью поддерживаю твоё предложение.

Je soutiens intégralement ta proposition.