Translation of "ушли" in French

0.011 sec.

Examples of using "ушли" in a sentence and their french translations:

Они ушли.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.
- Il n'y en a plus.

Все ушли.

- Tout le monde partit.
- Tout le monde est parti.

Они ушли?

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

- Они просто ушли.
- Они только что ушли.

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

- Мы тут же ушли.
- Мы сразу ушли.

Nous sommes immédiatement partis.

- Все, кроме нас, ушли.
- Все ушли, кроме нас.

- Tous s'en allèrent, sauf nous.
- Toutes s'en allèrent, sauf nous.

Все гости ушли.

Tous les invités sont partis.

Мы ушли вместе.

Nous partîmes de conserve.

Все уже ушли.

Tout le monde est déjà parti.

Куда они ушли?

Où sont-ils partis ?

Они ушли рано.

- Ils sont partis tôt.
- Ils partirent tôt.

Они все ушли.

- Ils sont tous partis.
- Tout le monde est parti.
- Tous partis.

Мы сразу ушли.

Nous sommes immédiatement partis.

Теперь все ушли.

Tout le monde est parti, maintenant.

- Все, кто здесь был, ушли.
- Все люди, бывшие здесь, ушли.

Tous les gens qui étaient là sont partis.

Все студенты ушли домой.

Tous les étudiants sont rentrés à la maison.

- Они ушли.
- Они уехали.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.

Том и Мэри ушли.

- Tom et Mary sont partis.
- Tom et Mary ont disparu.

Все ушли, кроме него.

Tout le monde partit, sauf lui.

- Все ушли.
- Все уехали.

Tout le monde partit.

Том с Мэри ушли.

Tom et Mary sont sortis.

Они только что ушли.

Ils viennent de partir.

- Они ушли?
- Они уехали?

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

Во сколько они ушли?

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?

Они ушли не заплатив.

Ils sont partis sans payer.

Они ушли час назад.

Ça fait une heure qu'ils sont partis.

Они ушли на цыпочках.

Ils s’en allèrent sur la pointe des pieds.

Я думал, Вы ушли.

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que vous étiez parti.

- Ты уверен, что все уже ушли?
- Вы уверены, что все уже ушли?

Es-tu sûr que tout le monde est déjà parti ?

Я хочу, чтобы вы ушли.

Je veux que vous partiez.

Я думал, что вы ушли.

Je pensais que vous étiez partis.

Все мужчины ушли на войну.

Tous les hommes sont partis à la guerre.

Вы не очень далеко ушли.

- Tu n'es pas allé très loin.
- Tu n'es pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allé très loin.
- Vous n'êtes pas allés très loin.
- Vous n'êtes pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allées très loin.

Многие молодые мужчины ушли воевать.

De nombreux jeunes s'en allèrent en guerre.

Все, кто здесь был, ушли.

Tous les gens qui étaient là sont partis.

Мужчины деревни ушли в пустыню.

Les hommes du village sont partis dans le désert.

но деньги ушли очень быстро.

mais cet argent est parti très vite aussi.

- Они все ушли.
- Они все уехали.

Ils étaient tous partis.

- Куда все подевались?
- Куда все ушли?

- Où tout le monde est-il parti ?
- Où est parti tout le monde ?
- Où tout le monde est-il allé ?
- Où est allé tout le monde ?
- Où tout le monde s'en est-il allé ?

- Куда делись деньги?
- Куда ушли деньги?

- Où est passé l'argent ?
- Dans quoi est passé l'argent ?

- Куда они ушли?
- Куда они пошли?

Où sont-ils allés ?

- Все ушли домой.
- Все пошли домой.

Tout le monde est parti chez lui.

Я хочу, чтобы эти дети ушли.

Je veux que ces gosses se taillent.

На постройку этого особняка ушли миллионы.

La construction de cette demeure a coûté des millions.

Боюсь, как бы они не ушли.

- Je crains qu'ils ne partent pas.
- Je crains qu'elles ne partent pas.

Теперь, когда вы ушли с дороги,

Maintenant que vous l'avez mis à l'écart,

Я бы хотел, чтобы вы немедленно ушли.

- J'aimerais que tu partes immédiatement.
- J'aimerais que vous partiez immédiatement.

Мои друзья ушли в кино без меня.

Mes amis sont allés au ciné sans moi.

Он пришёл после того, как вы ушли.

Il est venu après que vous êtes partis.

Поскольку делать было больше нечего, мы ушли.

- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous sommes partis.
- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous partîmes.

Что произошло после того, как мы ушли?

Que s’est-il passé après notre départ ?

- Мы чуть не ушли.
- Мы чуть не уехали.

On a failli partir.

- Они ушли вчера вечером.
- Они уехали вчера вечером.

Ils sont partis hier soir.

- Они уехали без меня.
- Они ушли без меня.

- Elles sont parties sans moi.
- Ils sont partis sans moi.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Mon patron a été forcé de démissionner.

- Они ушли час назад.
- Они уехали час назад.

Il y a une heure qu'ils sont partis.

Мы ушли. Больше не будем слушать этого дебила.

Nous partons. Nous ne voulons plus écouter ce débile.

- Мои и твои родители уже ушли, а его остались дома.
- Мои и твои родители уже ушли, а её остались дома.

Mes parents et les tiens sont déjà partis, les siens sont restés à la maison.

- Почему ты просто не ушёл?
- Почему вы просто не ушли?
- Почему Вы просто не ушли?
- Почему ты просто не ушла?

- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parti ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partie ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partis ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parties ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement parti ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement partie ?

Почему ты не взял его, прежде чем мы ушли?

Pourquoi n'en as-tu pas pris avant que nous partions ?

Однажды, пока матери не было, они ушли в леса.

Un jour, pendant que leur mère était absente, ils s'en allèrent dans les bois.

- Они все пошли в ресторан.
- Они все ушли в ресторан.

Ils sont tous allés au restaurant.

- Они ушли больше часа назад.
- Они уехали больше часа назад.

Ça fait bien une heure qu'ils sont partis.

- Дети уже ушли в школу.
- Дети уже пошли в школу.

Les enfants sont déjà partis pour l'école.

- Прошёл час, как они ушли.
- Прошёл час, как они уехали.

Ça fait bien une heure qu'ils sont partis.

- Они думают, что мы ушли.
- Они думают, что мы уехали.

- Ils pensent que nous sommes partis.
- Elles croient que nous sommes parties.

- Мы ушли, никому не сказав, что уходим.
- Мы уехали, никому не сказав, что уезжаем.
- Мы ушли, никого не предупредив.
- Мы уехали, никого не предупредив.

Nous sommes partis sans dire à personne que nous partions.

У меня ушли недели на получение другой визы, чтобы вернуться в Мексику,

Ça m'a pris des semaines pour obtenir un autre visa pour rentrer au Mexique.

- Они ушли на пляж.
- Они пошли на пляж.
- Они отправились на пляж.

- Ils sont allés à la plage.
- Elles sont allées à la plage.

- Почему Вы ушли с последней работы?
- Почему ты ушёл с последней работы?

- Pourquoi as-tu quitté ton dernier travail ?
- Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ?

- Когда вы уехали?
- Когда ты уехал?
- Когда вы ушли?
- Когда ты ушёл?

Quand est ce que t'es parti ?

- Мне нужно, чтобы ты сейчас ушёл.
- Мне нужно, чтобы вы сейчас ушли.

- Il faut que vous vous en alliez, maintenant.
- J'ai besoin que tu partes, maintenant.
- J'ai besoin que vous partiez, maintenant.

- Я знаю, что ты рано ушёл.
- Я знаю, что вы рано ушли.

- Je sais que tu es parti tôt.
- Je sais que vous êtes partis tôt.

Он сам не свой с тех пор, как Вы от него ушли.

Il n'est pas le même depuis que vous l'avez quitté.

Том сам не свой с тех пор, как Вы от него ушли.

Tom n'est pas le même depuis que vous l'avez quitté.

- Я был рад, когда они ушли.
- Я был рад, когда они уехали.

J'étais content quand ils sont partis.