Translation of "гости" in French

0.017 sec.

Examples of using "гости" in a sentence and their french translations:

- Гости скоро приедут.
- Гости скоро придут.

Les invités vont bientôt arriver.

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

- Nos invités sont arrivés.
- Nos invitées sont arrivées.

Дорогие гости!

Chers invités !

Гости съезжаются.

Les invités arrivent.

- Завтра у нас гости.
- Завтра к нам придут гости.
- Завтра у нас будут гости.
- У нас завтра гости.

Nous aurons des invités demain.

- Приходите в гости.
- Приходите к нам в гости.

Venez nous rendre visite.

- Заходите к нам в гости.
- Заходите в гости.

Passez nous voir.

- Заходи в гости.
- Заходи к нам в гости.

Passe nous voir.

Все гости ушли.

Tous les invités sont partis.

Они наши гости.

- Ils sont nos invités.
- Elles sont nos invitées.

У нас гости.

Nous avons des invités.

Гости в гостиной.

Les invités sont dans le salon.

Гости пьют шампанское.

Les invités boivent du champagne.

Наши гости прибывают.

- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.

Вот наши гости.

Voilà nos invitées.

Заходите в гости!

Passez donc !

Вы мои гости.

Vous êtes mes invités.

Гости скоро прибудут.

- Il est presque l'heure que les invités arrivent.
- Peu à peu les invités doivent arriver.

Тебя гости ждут.

- Tes invités attendent.
- Tes invités t'attendent.

У них гости.

- Ils ont de la visite.
- Elles ont de la visite.

- Заходите к нам в гости.
- Приходите к нам в гости!

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

- Пойдём к нему в гости!
- Пойдём к ней в гости!

Allons lui rendre visite !

У Тома были гости?

Tom a-t-il eu des visiteurs ?

- К тебе посетитель.
- У тебя гости.
- К тебе гости.
- К тебе пришли.

Tu as de la visite.

- К тебе гости.
- К вам гости.
- К тебе гость.
- К вам гость.

- Vous avez un invité.
- Tu as un invité.

- К тебе гости.
- К вам гости.
- К тебе посетители.
- К вам посетители.

- Vous avez des visiteurs.
- Tu as des visiteurs.

- К вам посетитель.
- У вас гости.
- К вам гости.
- К вам пришли.

Vous avez de la visite.

Все гости разошлись по домам.

- Tous les invités sont rentrés au bercail.
- Tous les invités sont rentrés chez eux.

Приходи ко мне в гости.

Viens me rendre visite.

Сегодня вечером у нас гости.

Nous avons, ce soir, quelques invités.

Пойдём к нему в гости!

Allons lui rendre visite !

- Приходи в гости, если ты вечером свободен.
- Приходи в гости, если ты вечером свободна.

Viens me voir si tu es libre ce soir.

- Обязательно приходите как-нибудь ко мне в гости.
- Обязательно приходите как-нибудь в гости.

Ne manquez pas de venir me voir un de ces jours.

- Будете в наших краях, заходите в гости.
- Будешь в наших краях, заходи в гости.

Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin.

Гости прибывали парами и по трое.

Les invités arrivèrent par deux et par trois.

Приходите в гости к нам завтра!

Rendez-nous visite demain.

Все гости были тронуты её гостеприимством.

Tous les invités étaient émus par son hospitalité.

Приходи ко мне завтра в гости.

Viens me voir demain.

- У нас гости.
- У нас посетители.

Nous avons des visiteurs.

Я иду в гости к сестре.

Je vais passer chez ma sœur.

Ко мне в гости мама пришла.

Maman est venue me rendre visite.

- К вам гости.
- К вам гость.

Vous avez un invité.

- К вам посетитель.
- К тебе посетитель.
- У тебя гости.
- У вас гости.
- К Вам посетитель.

- Vous avez de la visite.
- Tu as de la visite.

"Кто к нам сегодня в гости пришёл?" - "Сегодня к нам в гости пришла моя сестра Мэри".

« Qui est venu nous rendre visite aujourd'hui ? » « Aujourd'hui, ma sœur, Maria, est venue nous rendre visite. »

Будете в наших краях, заходите в гости.

Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin.

Мне нужен кинжал. Приезжает в гости тёща.

J'ai besoin d'un poignard. Ma belle-mère vient en visite.

Если вы будете недалеко, заходите в гости.

- Si tu n'es pas loin, il faudra passer.
- Dans la mesure où vous serez à proximité, passez nous rendre visite !

Если хочешь, я зайду завтра в гости.

Si tu veux je viendrai te rendre visite demain.

Идти в гости к Тому было ошибкой.

Rendre visite à Tom était une erreur.

Наши гости ждут нас на нижнем этаже.

Notre invité nous attend en bas.

Этим летом у нас нечасто были гости.

Nous n'avons pas eu beaucoup de visiteurs cet été.

Том вчера приходил к нам в гости.

Tom est venu nous voir hier.

- Я сказал ему, чтобы он заходил к нам гости.
- Я сказал ей, чтобы она заходила к нам гости.

Je lui ai dit de venir nous rendre visite.

- Ты меня навестишь?
- Вы меня навестите?
- Ты придёшь ко мне в гости?
- Вы придёте ко мне в гости?

Viendras-tu me rendre visite ?

Завтра я приду в гости к вам домой.

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

Я собирался зайти к тебе в гости вчера.

J'avais l'intention de te rendre visite hier.

- Вы мои гости.
- Вы у меня в гостях.

Vous êtes mes invités.

Завтра к нам в гости придёт мой дядя.

Mon oncle vient nous voir demain.

Гости - это приятно, при условии что они ненадолго.

Un invité est agréable, à condition qu'il ne reste pas longtemps.

Мне не хочется идти в гости к Тому.

Je ne veux pas rendre visite à Tom.

- Приходите к нам завтра.
- Навестите нас завтра.
- Приходи к нам завтра в гости.
- Приходите к нам завтра в гости.

- Rends-nous visite demain !
- Rendez-nous visite demain !

- Я купил цветы, так как сегодня в гости заедет бабушка.
- Я купила цветы, так как сегодня в гости заедет бабушка.

J'ai acheté des fleurs car ma grand-mère vient me rendre visite aujourd'hui.

Но здесь и члены клуба, и гости свадебной вечеринки

Mais ici, les membres du club et la fête du mariage

Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом.

Les visites apportent toujours de la joie ; que ce soit à l'arrivée ou au départ.

- Сегодня вечером у меня гости.
- Сегодня вечером я угощаю.

Ce soir c'est moi qui régale.

- Я навещу подруг.
- Я схожу в гости к подругам.

Je vais rendre visite à mes amies.

К кому в гости приду — того юбилей и праздную.

De qui je suis l'hôte, je célèbre la fête.

Я могу им сказать, что ты придёшь в гости?

Puis-je leur dire que tu viendras rendre visite ?

Я могу им сказать, что вы придёте в гости?

Puis-je leur dire que vous viendrez rendre visite ?

- Они нас навестили.
- Они приходили к нам в гости.

- Ils nous ont rendu visite.
- Elles nous ont rendu visite.

Я сказал ему, чтобы он заходил к нам гости.

Je lui ai dit de venir nous rendre visite.

- Приходи к нам в гости.
- Навести нас.
- Навещай нас.

- Viens nous rendre visite.
- Rends-nous visite.

Я достаю стеклянную салатницу, только когда у нас гости.

Je ne sors le saladier en verre que lorsque nous avons des invités.

- Приходите к нам в гости.
- Навестите нас.
- Навещайте нас.

Rendez-nous visite.

И мы плывём в гости с пакетом овощей, уже восстановленных,

On flotte avec le sac de légumes, tout est réhydraté,

- Меня пришёл навестить коллега.
- Ко мне в гости пришёл коллега.

Un collègue vient me rendre visite.

Я бы не рискнул прийти к тебе в гости сейчас.

Je n'oserais pas venir vous rendre visite aujourd'hui.

- Наши гости сидят в гостиной.
- Наши посетители сидят в приёмной.

Nos visiteurs sont assis dans le salon.

- Ты кого-нибудь пригласил на ужин?
- У тебя гости к ужину?

As-tu des invités pour dîner ?

- Я вас завтра навещу.
- Я к вам завтра в гости приду.

Je vous rendrai visite demain.

- Посещение Тома было ошибкой.
- Идти в гости к Тому было ошибкой.

Rendre visite à Tom était une erreur.

- Том нечасто нас навещает.
- Том нечасто приходит к нам в гости.

Tom ne nous rend pas souvent visite.

- Как только будет шанс, я приду в гости.
- Как только у меня будет возможность, я приду в гости.
- Я зайду, как только у меня будет возможность.

Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite.

- Когда ты пригласишь меня к себе?
- Когда ты позовёшь меня в гости?

Quand est-ce que tu m'invites chez toi ?

- Я часто навещаю своих родственников.
- Я часто хожу в гости к родственникам.

Je rends souvent visite à mes proches.

- Приходи навестить меня после работы.
- Приходи ко мне в гости после работы.

Viens me voir après le travail.