Translation of "учили" in French

0.009 sec.

Examples of using "учили" in a sentence and their french translations:

Мы учили венгерский.

On apprend le hongrois.

Мы учили английский.

- Nous avons étudié l'anglais.
- Nous apprenions l'anglais.

Мы учили французский.

Nous avons appris le français.

вы учили разные подтемы здания-

vous avez enseigné les différents sous-thèmes du bâtiment

Возможно, вас, как и меня, учили

Vous avez peut-être appris, comme moi,

Меня учили смотреть на значимые показатели.

Ma formation m'incite à mesurer ce qui compte.

А где вы учили французский язык?

- Où avez-vous appris le français ?
- Où as-tu appris le français ?

Как долго вы учили английский язык?

Combien de temps avez-vous étudié l'anglais ?

- Вы не хотите, чтобы ваши дети учили французский?
- Ты не хочешь, чтобы твои дети учили французский?

Ne voulez-vous pas que vos enfants apprennent le français ?

прилежно учили его три, четыре, пять лет.

qu'on étudie avec acharnement pendant trois, quatre ou cinq ans.

снова они учили, как использовать щит меча

encore une fois, ils enseignaient comment utiliser un bouclier épée

Том хочет, чтобы его дети учили французский.

Tom veut que ses enfants apprennent le français.

- Тебя никогда не учили стучать, прежде чем войти?
- Тебя никогда не учили стучать, перед тем как войти?

On ne t'a jamais appris à frapper avant d'entrer ?

- Как Вы учили эсперанто?
- Как ты выучила эсперанто?

- Comment as-tu appris l'espéranto ?
- De quelle manière avez-vous appris l'espéranto ?

- Где вас этому научили?
- Где вас этому учили?

Où vous a-t-on appris cela ?

- Ты вчера учил французский?
- Вы вчера учили французский?

- As-tu étudié le français hier ?
- Avez-vous étudié le français hier ?

- Вас что, родители ничему не учили?
- Тебя что, родители ничему не учили?
- Вас родители ничему не научили?
- Тебя родители ничему не научили?

- Vos parents ne vous ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?

В жизни нас учили не травить других детей на площадке,

Dans la vraie vie, on nous apprend à ne pas harceler les autres enfants.

До этого времени нас всегда так учили, это было правдой.

Jusqu'à cette fois, ils nous enseignaient toujours comme ça, c'était vrai.

- Тебя родители к хорошим манерам не приучили?
- Вас родители не приучили к хорошим манерам?
- Тебя родители хорошим манерам не учили?
- Вас родители хорошим манерам не учили?

- Vos parents ne vous ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

У многих из вас есть свои воспоминания о том, как вы учили иностранный язык,

Je sais que vous avez vos propres histoires d'apprentissage des langues,

- Ты научил меня этому.
- Вы научили меня этому.
- Ты учил меня этому.
- Вы учили меня этому.

Tu m'as appris cela.