Translation of "твои" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "твои" in a sentence and their turkish translations:

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

Çabaların anlamsız.

«Они твои.

"Hepsi senin.

- Я получил твои сообщения.
- Я получила твои сообщения.

Mesajlarını aldım.

- Твои шутки не смешны.
- Твои шутки не смешные.

Şakaların komik değil.

Где твои ключи?

- Anahtarlarınız nerede?
- Anahtarların nerede?

Где твои деньги?

Paran nerede?

Где твои родители?

Ebeveynlerin nerede?

Твои ботинки развалились.

Botların mahvoldu.

Где твои вещи?

Şeylerin nerede?

Твои гости ждут.

Misafirleriniz bekliyor.

Где твои люди?

Senin insanların nerede?

Эти книги - твои.

Bu kitaplar senin.

Это твои деньги.

Bu senin paran.

Они твои, Том.

Onlar seninki, Tom.

Твои серьги великолепны.

Küpelerin muhteşem.

Твои волосы идеальны.

Senin saçın mükemmel.

Твои друзья там.

Arkadaşların orada.

Твои ботинки воняют.

Ayakkabıların pis kokuyor.

Кто твои соседи?

Sizin komşularınız kim?

Это твои враги.

Onlar senin düşmanların.

Вот твои друзья.

İşte arkadaşların.

Твои яйца стынут.

Yumurtalarınız soğuyor.

Они твои родственники?

Onlar akrabaların mı?

Это твои дети?

Bunlar senin çocukların mı?

Где твои дети?

Çocukların nerede?

Где твои манеры?

Törelerinize ne oldu?

Твои мечты сбылись.

Hayallerin gerçekleşti.

Твои идеи устарели.

Sizin fikirleriniz tamamen çağ dışıdır.

Это твои, Том?

Bunlar senin mi, Tom?

Вот твои ключи.

İşte anahtarların.

Это твои перчатки?

Bunlar sizin eldivenleriniz mi?

Где твои носки?

Çorapların nerede?

Это твои собаки?

Bunlar senin köpeklerin mi?

Твои действия бессмысленны.

Bu yaptıklarının hiçbir anlamı yok.

- Это твои дочери?
- Это ваши дочки?
- Это твои дочки?

Bunlar senin kızların mı?

- Твои тридцать минут почти истекли.
- Твои полчаса почти истекли.

Sizin otuz dakika neredeyse doldu.

- Эти картинки твои?
- Это твои фотографии?
- Это ваши фотографии?

Onlar senin resimlerin mi?

- Твои часы лежат на рабочем столе.
- Твои часы на письменном столе.
- Твои часы на столе.

Saatin büroda.

- Твои приготовления к путешествию завершены?
- Твои приготовления к поездке завершены?

Yolculuk için hazırlıkların tamamlandı mı?

- Можно мне полизать твои пальцы?
- Можно, я оближу твои пальцы?

Parmaklarını yalayabilir miyim?

- Я читаю все твои сообщения.
- Я прочёл все твои сообщения.

Senin tüm cep telefonu mesajlarını okudum.

Меня достали твои жалобы.

Ben, şikâyetinden bıktım.

Твои часы подороже моих.

Saatiniz benimkinden daha pahalıdır.

Твои идеи так старомодны.

Fikirlerin oldukça çağ dışı.

Это не твои кресла.

Onlar sizin sandalyeleriniz değil.

Твои губы как розы.

Senin dudakların güller gibi.

Твои слова больно ранят.

Söylediklerin çok yaralayıcı.

Мне нравятся твои глаза.

- Gözlerini severim.
- Senin gözlerini seviyorum.

Я ценю твои чувства.

Ben duygularını takdir ediyorum.

Твои сыновья довольно симпатичные.

Oğulların oldukça yakışıklılar.

Мне нравятся твои друзья.

Arkadaşlarını severim.

Какого цвета твои глаза?

Gözlerin ne renk?

Я испортил твои планы?

Planlarını bozdun mu?

Мы вернем твои деньги.

Paranı geri alacağız.

Где твои ключи, Том?

Anahtarların nerede, Tom?

Я понимаю твои чувства.

Hislerini anlıyorum.

Мы твои друзья, Том.

Biz senin arkadaşınız, Tom.

Те ребята — твои друзья?

Şu adamlar senin arkadaşların mı?

Твои родители должны гордиться.

Ebeveynlerin gurur duyuyor olmalı.

Откуда родом твои предки?

Sizin atalarınız nerelidir?

Где остальные твои деньги?

Paranın geri kalanı nerede?

Мне нравятся твои глаза!

Senin gözlerini beğeniyorum!

Я разделяю твои опасения.

Ben endişeni paylaşıyorum.

Твои проблемы только начинаются.

Sıkıntıların henüz başlıyor.

Тебе нравятся твои коллеги?

İş arkadaşlarını seviyor musun?

- Они твои.
- Они ваши.

Onlar seninki.

- Эти твои?
- Эти ваши?

Onlar senin mi?

- Эти твои.
- Эти ваши.

Bunlar senin.

Мне нравятся твои зеркала.

Ben senin gözlüğünü seviyorum.

Мне нравятся твои очки.

Gözlüklerini beğendim.

Твои глаза излучают радость.

Gözlerinden mutluluk saçılıyor.

Твои тридцать минут вышли.

Senin otuz dakikan doldu.

Твои родители меня ненавидят.

Ebeveynlerin benden nefret ediyor.

Твои волосы чудесно пахнут.

Saçınız harika kokuyor.

Твои родители сейчас дома?

Ebeveynleriniz şimdi içerde mi?

- Это ваши?
- Это твои?

Bunlar sizin mi?

Где твои кредитные карты?

Kredi kartların nerede?

Я задел твои чувства?

Duygularını incittim mi?

Твои усилия заслуживают похвалы.

- Çaban övgüyü hak ediyor.
- Gayretin övgüye şayan.

Твои идеи звучат безумно.

Sizin fikirleriniz çılgınca görünüyor.

Твои родители были дома?

Annen ve baban evde miydiler?

Каковы твои истинные намерения?

Sizin gerçek niyetleriniz nedir?

Мы не твои родители.

Biz senin annen ve baban değiliz.

Какой национальности твои родители?

Ebeveynlerinin milliyeti nedir?

Мы любим твои книги.

Kitaplarınızı seviyoruz.

Мне нравятся твои ноги.

Senin bacaklarını beğeniyorum.

Мне нравятся твои духи.

Sürdüğün parfümü beğeniyorum.

Это всё твои друзья?

Onların hepsi kedilerın mı?

Я ценю твои усилия.

Çabalarını takdir ediyorum.

Мне нравятся твои серёжки.

Küpelerini seviyorum.

- Твои идеи не такие, как мои.
- Твои идеи отличаются от моих.

Senin fikirlerin benimkinden farklı.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

Senin özürlerini dinlemeyi reddediyorum.

- Твои сёстры все старше тебя?
- Все ли твои сестры старше тебя?

Kız kardeşlerinin hepsi senden büyük mü?

- Мне надоели твои жалобы.
- Меня достали твои жалобы.
- Меня достали ваши жалобы.

Senin şikayetlerin burnumdan geldi.

- Мои беды очень похожи на твои.
- Мои трудности очень похожи на твои.

Problemlerim seninkine çok benzer.