Translation of "улицам" in French

0.003 sec.

Examples of using "улицам" in a sentence and their french translations:

...по улицам ходят убийцы.

des tueurs sont en liberté.

Мы бродим по улицам.

On erre dans la rue.

Ты бродишь по улицам.

Tu erres dans les rues.

Он бегал голый по улицам.

- Il courut nu à travers les rues.
- Il a couru nu à travers les rues.

Солдаты провели пленных по улицам.

Les soldats emmenaient celle qui avait été arrêtée à travers la rue.

Мы прогуливались по улицам Киото.

Nous avons flâné dans les rues de Kyoto.

Мы бродили по улицам Киото.

Nous avons flâné dans les rues de Kyoto.

Я буду бродить по улицам.

J'errerai dans les rues.

Что же я узнала, гуляя по улицам?

Qu'est-ce que j'ai appris en parcourant les rues ?

Я бродил по улицам, чтобы убить время.

- J'ai flâné dans les rues pour passer le temps.
- Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps.

По улицам города ездят машины, автобусы, такси и трамваи.

Dans les rues de la ville circulent des voitures, des bus, des taxis et des tramways.

Они почти готовы уничтожить. Китайский президент бродил по улицам Ухани.

Ils sont sur le point de détruire. Le président chinois a erré dans les rues de Wuhan.

Люди, такие как мы, гуляли по улицам. Так же как мы.

Des gens comme nous marchaient dans les rues. Comme nous.

В России снег всё время не идёт и медведи по улицам тоже не бегают.

En Russie il ne neige pas sans arrêt, et les ours ne courent pas non plus les rues.

У этого человека нет ни семьи, ни дома. Он целыми днями бродит по улицам.

Cet homme n'a ni famille, ni maison. Il erre toute la journée dans les rues.

В России снег идет не все время, и медведи там по улицам тоже не бегают.

En Russie, il ne neige pas tout le temps et les ours ne se trimbalent pas dans les rues non plus.

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.

Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, dans les rues et sur les places; je chercherai celui que mon cœur aime.