Translation of "удастся" in French

0.006 sec.

Examples of using "удастся" in a sentence and their french translations:

- Нам удастся уйти?
- Нам удастся уехать?

Réussirons-nous à partir ?

Твой замысел наверняка удастся.

Ton plan va certainement réussir.

Удастся ли Квебеку отделиться?

Le Québec réussira-t-il à faire sécession ?

- Ему удастся выполнить этот прыжок в воду?
- Ему удастся выполнить этот прыжок?

Parviendra-t-il à effectuer ce plongeon ?

и надеяться, что удастся сократить путь.

en espérant trouver un raccourci en chemin.

Вам вряд ли удастся от него убежать.

Je ne pense vraiment pas qu'on peut distancer un ours.

Я надеюсь, что тебе удастся выиграть приз.

J'espère que tu vas réussir à remporter le prix.

Я думаю, ему удастся поладить с соседями.

Je pense qu'il peut s'entendre avec ses voisins.

- Надеюсь, это получится.
- Будем надеяться, это удастся.

- Pourvu que cela fonctionne.
- Pourvu que ça marche.

Однако если вам удастся пройти через эту зону

Mais si on arrive à franchir cette zone

Я надеюсь, что нам удастся свергнуть эту диктатуру.

J'espère que nous arriverons à faire tomber cette dictature.

- Я думаю, у него получится.
- Думаю, ему это удастся.

Je pense qu'il va réussir.

Вероятно, вам удастся найти ответы на вопросы, ранее казавшиеся невозможными.

Nous imaginons des solutions à des problèmes auparavant insolubles.

- Думаю, у неё всё получится.
- Думаю, у неё получится.
- Думаю, ей это удастся.

- Je pense qu'il réussira.
- Je pense qu'elle réussira.

К сожалению, познать все языки мира в совершенстве вам никогда не удастся. Их слишком много.

Malheureusement, il ne sera jamais possible de connaître parfaitement toutes les langues du monde. Elles sont trop nombreuses.

США могут надеяться на то, что им удастся запугать слабые и маленькие страны, но не Россию.

Les États-Unis peuvent espérer faire peur à des pays faibles et petits, mais pas à la Russie.

- Я думаю, что мы сделаем это, если поспешим.
- Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.

Je pense que nous pouvons y arriver si nous nous dépêchons.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Nous espérons que vous réussirez.

- Я не думал, что мы сможем попасть внутрь.
- Я не думал, что нам удастся попасть внутрь.
- Я не думал, что мы сможем туда проникнуть.

- Je ne pensais pas que nous serions capables d'y pénétrer.
- Je ne pensais pas que nous serions en mesure d'y pénétrer.

- Я не был уверен, что мне это удастся.
- Я не был уверен, что у меня это получится.
- Я не был уверен, что у меня всё получится.

- Je n'étais pas certain de pouvoir y parvenir.
- Je n'étais pas certain d'y arriver.