Translation of "тошнит" in French

0.005 sec.

Examples of using "тошнит" in a sentence and their french translations:

Меня тошнит.

Je sens comme si je pouvais vomir.

- Меня от тебя тошнит!
- Меня от вас тошнит!

Tu me donnes envie de vomir !

Вас не тошнит?

As-tu des nausées ?

Меня тошнит от французского.

J'en ai marre du français.

Меня от тебя тошнит.

Je suis dégoûté de toi.

- Меня от одной мысли тошнит.
- Меня от одной этой мысли тошнит.

L'idée seule me donne la nausée.

Меня уже тошнит от чтения.

- Je suis fatigué de lire.
- J'en ai plus qu'assez de lire.

Меня тошнит от этого места.

J'en ai marre de cet endroit.

Меня тошнит от её оправданий.

J'en ai assez de ses excuses.

Моего сына всегда тошнит в автобусе.

Mon fils est toujours malade quand il prend le bus.

Меня уже тошнит от твоего нытья.

J'en ai plus qu'assez de toutes tes récriminations.

Меня тошнит от запаха сырой рыбы.

L'odeur du poisson cru m'écœure.

Меня уже тошнит от всех этих споров.

- Je suis vraiment fatigué de toutes ces disputes.
- Je n'en peux plus de toutes ces disputes.

Меня тошнит от запаха макарон с сыром.

L'odeur des macaronis au fromage me donne la nausée.

- Меня тошнит.
- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

J'ai envie de vomir.

- Мне плохо, меня тошнит.
- Мне плохо, меня сейчас вырвет.

Je me sens mal, j’ai envie de vomir…

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Мне нехорошо.
- Мне дурно.
- Мне тошно.
- Меня тошнит.
- Меня мутит.
- Мне плохо!

Je me sens mal.

- Меня тошнит от вида крови.
- Я не выношу вида крови.
- Когда я вижу кровь, мне становится худо.

Je me sens mal quand je vois du sang.