Translation of "собрании" in French

0.008 sec.

Examples of using "собрании" in a sentence and their french translations:

- Я буду на собрании.
- Я буду присутствовать на собрании.

J'assisterai à la réunion.

- Я отсутствовал на собрании.
- Меня не было на собрании.

J'étais absent de la réunion.

- Меня не было на собрании.
- Я не присутствовал на собрании.

J'étais absent de la réunion.

- Я был на вчерашнем собрании.
- Я присутствовал на вчерашнем собрании.

J'ai assisté à la réunion d'hier.

- Он был вчера на собрании.
- Он вчера присутствовал на собрании.

Il était présent à la réunion hier.

- Мы все присутствовали на собрании.
- Мы все были на собрании.

Nous étions tous présents à la réunion.

Он отсутствовал на собрании.

Il fut absent de la réunion.

Многие присутствовали на собрании.

Beaucoup assistèrent à la réunion.

Я был на собрании.

J'étais à la réunion.

Том сейчас на собрании.

Tom est actuellement en réunion.

Он присутствует на собрании.

Il est présent à la réunion.

Она сейчас на собрании.

Elle est en réunion en ce moment.

- Её попросили не выступать на собрании.
- Его попросили не выступать на собрании.

On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.

- Том не был на сегодняшнем собрании.
- Тома не было на сегодняшнем собрании.

Tom n'a pas assisté à la réunion d'aujourd'hui.

- Скажи Тому, что я на собрании.
- Скажите Тому, что я на собрании.

Dis à Thomas que je suis en réunion.

Вы будете участвовать в собрании?

Participerez-vous à la réunion ?

Сколько человек присутствовало на собрании?

Combien de personnes étaient-elles présentes à la réunion ?

Нам необязательно присутствовать на собрании.

Il ne nous est pas nécessaire d'assister à la réunion.

Он был вчера на собрании.

Il était présent à la réunion hier.

Вы планируете участвовать в собрании?

Avez-vous prévu de participer à la réunion ?

Тома не было на собрании.

Tom était absent à la réunion.

Рассмотрим проблему на следующем собрании.

Le problème sera abordé à la prochaine réunion.

Ты будешь участвовать в собрании?

Participeras-tu à la réunion ?

Том не было на собрании.

Tom était absent à la réunion.

Я буду на следующем собрании.

J'assisterai à la prochaine réunion.

Меня не было на собрании.

Je n'étais pas présent à la réunion.

- Я скажу ему, что говорить на собрании.
- Я скажу ей, что говорить на собрании.

Je lui dirai quoi dire à la réunion.

Я не могу присутствовать на собрании.

Je ne peux pas participer à la réunion.

Нам необязательно принимать участие в собрании.

Nous ne sommes pas obligés de prendre part à la réunion.

На собрании было всего шесть человек.

- Il y avait seulement six personnes à la réunion.
- Il n'y avait que six personnes à la réunion.

- Она на собрании.
- Она на встрече.

Elle est en réunion.

Её попросили не выступать на собрании.

- On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.
- On lui demanda de ne pas parler à la réunion.

Тому надо быть на сегодняшнем собрании.

Tom doit être à la réunion d'aujourd'hui.

Вы готовы принять участие в собрании?

Prévoyez-vous de participer à la réunion ?

На собрании Том говорил по-французски.

Tom a parlé en français à la réunion.

- Мне понравилось то, что вы сказали на собрании.
- Мне понравилось то, что ты сказал на собрании.

- J'ai aimé ce que tu as dit pendant la réunion.
- J'ai aimé ce que vous avez dit lors de la réunion.

- Он был на собрании.
- Он присутствовал на собрании.
- Он был на встрече.
- Он присутствовал на встрече.

Il était présent à la réunion.

Я скажу ей, что говорить на собрании.

Je lui dirai quoi dire à la réunion.

Вы не имеете права присутствовать на собрании.

Vous n'avez pas le droit d'assister à la réunion.

Вчера на собрании было довольно много народа.

Pas mal de gens étaient présents à la réunion d'hier.

Мне нужно быть в понедельник на собрании?

Ai-je besoin d'être à la réunion lundi ?

И Том, и Мэри были на собрании.

Tom et Mary étaient tous les deux à la réunion.

Я не могу сегодня быть на собрании.

Je ne peux pas assister à la réunion d'aujourd'hui.

Его не будет сегодня вечером на собрании.

Il ne sera pas présent à la réunion de ce soir.

- Вот почему я не мог присутствовать на собрании.
- Вот причина, по которой я не могла присутствовать на собрании.

C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.

Никто из них не принял участия в собрании.

- Aucun d'entre eux ne prit part à la réunion.
- Aucun d'entre eux n'a pris part à la réunion.

Вот почему я не мог присутствовать на собрании.

C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.

Не менее ста человек приняли участие в собрании.

Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.

Ты можешь вкратце пересказать, что говорили на собрании?

Peux-tu résumer brièvement ce qui s'est dit à la réunion ?

Вы можете вкратце пересказать, что говорили на собрании?

Pouvez-vous résumer brièvement ce qui a été dit à la réunion ?

- Том позвонил, чтобы сказать, что не сможет присутствовать на сегодняшнем собрании.
- Том позвонил сказать, что не сможет присутствовать на сегодняшнем собрании.

Tom a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion d'aujourd'hui.

- Я хочу знать, почему вы не были сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему вас не было сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему тебя не было сегодня утром на собрании.

- Je veux savoir pourquoi tu n'étais pas à la réunion ce matin.
- Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin.

- Я хочу знать, почему вы не были сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему вас не было сегодня утром на собрании.

Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin.

Вот причина, по которой я не могла присутствовать на собрании.

C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.

Ты знаешь, почему Том не был на собрании сегодня днем?

Sais-tu pourquoi Tom n'a pas assisté à la réunion cet après-midi ?

- Одна из нас будет на собрании.
- Один из нас будет на собрании.
- Одна из нас придёт на собрание.
- Один из нас придёт на собрание.

- L'un d'entre nous assistera à la réunion.
- L'une d'entre nous assistera à la réunion.

- Вы когда-нибудь засыпали на собрании?
- Ты когда-нибудь засыпал на собрании?
- Вы когда-нибудь засыпали во время собрания?
- Ты когда-нибудь засыпал во время собрания?

Vous êtes-vous déjà endormi lors d'une réunion ?

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

- Il y avait seulement six personnes à la réunion.
- Il n'y avait que six personnes à la réunion.

- На встрече Том говорил по-французски.
- На собрании Том говорил по-французски.

Tom a parlé en français à la réunion.

- Одна из нас будет на собрании.
- Одна из нас придёт на собрание.

L'une d'entre nous assistera à la réunion.

- Ты придешь на эту встречу?
- Ты придёшь на собрание?
- Ты будешь на собрании?

Vas-tu assister à la réunion ?

- Вы когда-нибудь засыпали на собрании?
- Вы когда-нибудь засыпали во время собрания?

- Vous êtes-vous déjà endormi au cours d'une réunion ?
- Vous êtes-vous déjà endormi lors d'une réunion ?

- Никого из них не было на собрании.
- Никого из них на встрече не было.

Aucun d'eux n'était présent à la réunion.

- Вчера на совещании присутствовало довольно много людей.
- Вчера на собрании было довольно много народа.

Pas mal de gens étaient présents à la réunion d'hier.

- Я хотел узнать, слышали ли вы что-нибудь о том, что будет обсуждаться на завтрашнем собрании.
- Я хотел узнать, слышал ли ты что-нибудь о том, что будет обсуждаться на завтрашнем собрании.

Je voulais savoir si vous aviez entendu quelque chose sur ce qui va être discuté à la réunion de demain.

- Один из вас должен присутствовать на собрании: либо ты, либо он.
- Кому-то из вас надо пойти на собрание: или тебе, или ему.

L'un de vous doit assister à la réunion : soit toi, soit lui.