Translation of "расти" in French

0.009 sec.

Examples of using "расти" in a sentence and their french translations:

продолжать расти

continuer à augmenter les coûts

- Слава Цицерона начала расти.
- Слава Цицерона стала расти.

La gloire de Cicéron commença à croître.

Люди, время расти.

Il est temps de grandir.

Она продолжает расти.

Elle continue à croître.

Он продолжает расти.

Il continue à croître.

Дерево перестало расти.

- L'arbre a cessé de grandir.
- L'arbre a cessé de croître.

заставляет это расти снова

le fait repousser

выбросы будут продолжать расти.

les émissions continueront de grimper.

Ещё есть куда расти.

Il y a suffisamment de place pour l'amélioration.

Удобрения помогают растениям расти.

Les engrais aident les plantes à pousser.

- Хочешь расти свой трафик?

- Tu veux augmenter ton trafic?

Ее зубы не перестают расти.

qui ne cessent jamais de grandir.

СМИ начали расти в новостях

Les médias ont commencé à grandir dans les nouvelles

и не желаем больше расти.

et nous ne nous étirons plus.

Цена на бензин продолжает расти.

- Le prix de l'essence ne cesse de monter.
- Le coût du carburant ne cesse d'augmenter.

Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.

Toutefois, le salaire des PDG ne cesse d'augmenter.

потому что нам было куда расти.

car il y avait encore du chemin à parcourir.

Этот показатель будет расти с республикой.

Ce taux augmenterait avec la République.

Разговоры не помогают цветам расти быстрее.

Parler à vos plantes ne les aide pas à pousser plus vite.

Что может расти на этой почве?

Qu'est-ce qui poussera dans ce sol ?

- Цены продолжают расти.
- Цены всё растут.

Les prix continuent d'augmenter.

расширять, сбрасывать в маркетинг и расти.

pour élargir plus, le vider dans le marketing et la croissance.

и вы будете расти в популярности.

et vous gagnerez en popularité.

и он будет расти в рейтингах.

et ça va augmenter dans les classements.

и помочь вам расти и преуспеть.

et vous aider à grandir et à réussir.

- Цены продолжат расти.
- Цены ещё вырастут.
- Цены продолжат повышаться.
- Продолжится повышение цен.
- Цены будут продолжать расти.

Les prix vont encore monter.

а количество заражённых и умерших продолжало расти,

et le nombre de gens infectés et mourants continuait de grimper,

Расти Швейкарт поднялся на борт и отстыковался.

Rusty Schweickart est monté à bord et s'est désamarré.

Фруктовым деревьям нужно много места, чтобы расти.

Les arbres fruitiers exigent beaucoup d'espace pour se développer.

- Цены продолжили расти.
- Цены продолжили свой рост.

Les prix continuaient de monter.

Иногда критика помогает расти, а иногда нет.

Parfois les critiques aident à grandir. Parfois non.

- Цены продолжают расти.
- Цены продолжают ползти вверх.

- Les prix continuent de grimper.
- Les prix ne cessent de grimper.

Вы заметите, что ваш счет начнет расти

Vous remarquerez que votre compte va commencer à grimper

Но почему ученый не должен расти от нас?

Mais pourquoi un scientifique ne grandirait-il pas de nous?

шаг за шагом, а затем они начнут расти

par étape, puis ils commenceront à grandir

расти, когда дело доходит до предпринимательства и маркетинга.

grandir quand il s'agit de l'esprit d'entreprise et le marketing.

И со временем он будет расти со временем.

Et finalement, ça va grimper avec le temps.

- Используйте Google Search Console, ваш трафик будет расти,

- Utilisez Google Search Console, votre trafic va augmenter,

Этот куст может расти там, где не растет ничего.

Ce buisson pousse dans des endroits incroyables.

Поэтому стриминг в прямом эфире стал расти с видеоиграми,

Les flux en direct sur Internet ont décollé grâce aux jeux vidéo.

Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.

Travaille dur, et ton salaire augmentera progressivement.

- Во дворе будет дерево.
- Во дворе будет расти дерево.

Dans la cour il y aura un arbre.

Как маленькая улитка может расти в своей каменной темнице?

Comment le petit escargot dans sa prison de pierre peut-il grandir ?

и, надеюсь, мы можем расти ваш мобильный трафик вместе.

et nous espérons pouvoir grandir votre trafic mobile ensemble.

Что вы найдете, ваше трафик не будет просто расти,

Qu'est-ce que vous trouverez, votre le trafic ne va pas juste monter,

чтобы помочь предприятиям расти, из-за того, что я был

pour aider les entreprises à se développer, en raison du fait que j'étais

Но это отличный способ расти ваш рейтинг в поисковых системах

Mais c'est un excellent moyen de grandir vos classements de moteur de recherche

то они начинают расти, как снежный ком и обрушиваются, подобно лавине.

il y a un effet boule de neige menant à une avalanche d'idées.

Вопреки распространенному мнению, волосы и ногти не продолжают расти после смерти.

Contrairement aux idées reçues, les cheveux et les ongles ne continuent pas à pousser après la mort.

При Великом князе Василе III в Москве продолжалось расти в размерах и мощности.

Sous Grand Prince Vassili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

- Средняя продолжительность жизни населения не перестаёт расти.
- Средняя продолжительность жизни населения постоянно увеличивается.

L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.

- Говорят, что цены вновь возрастут.
- Говорят, цены опять вырастут.
- Говорят, цены ещё будут расти.

On dit que les prix vont encore augmenter.

В течение трёх дней волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет.

Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares.