Translation of "просили" in French

0.006 sec.

Examples of using "просили" in a sentence and their french translations:

- Я сделал то, что вы просили.
- Я сделал, что вы просили.

J'ai fait ce que vous avez demandé.

- Что нас попросили сделать?
- О чём нас просили?
- Что нас просили сделать?

Qu'est-ce qu'on nous a demandé de faire ?

Мы не просили вашего мнения!

On ne t'a pas sonné !

Вот книги, которые вы просили.

Voici les livres que vous avez demandés.

Они не просили об этом.

Ils ne l'ont pas demandé.

Вы просили о встрече со мной.

Vous avez demandé à me voir.

Я сделал всё, что вы просили.

- J'ai fait tout ce que tu as demandé.
- J'ai fait tout ce que vous avez demandé.

- Сделай, пожалуйста, то, о чём мы тебя просили.
- Сделайте, пожалуйста, то, о чём мы вас просили.
- Сделайте, пожалуйста, то, о чём мы Вас просили.

Veuillez faire ce que nous vous avons demandé.

- Меня никогда не просили о чём-то подобном.
- Меня никогда не просили ни о чём подобном.

On ne m'a jamais demandé quelque chose comme cela.

Тома много раз просили этого не делать.

Tom a été prié plusieurs fois de ne pas faire ça.

Я дал вам то, что вы просили.

Je vous ai donné ce que vous avez demandé.

- Они просили милостыню.
- Они побирались.
- Они нищенствовали.

- Ils mendiaient.
- Elles mendiaient.

Я сделал всё, о чём меня просили.

J'ai fait tout ce qu'on m'a demandé de faire.

Я всё сделал именно так, как вы просили.

J'ai fait exactement comme vous avez demandé.

У них проблемы и они просили тебя о помощи.

Ils ont des difficultés et ils ont demandé notre aide.

Том сделал в точности то, что от него просили.

- Tom fit exactement ce qu'on lui dit.
- Tom fit exactement ce qu'on lui disait.
- Tom fit exactement ce qu'on lui avait dit.

- Я сделал то, что ты просил.
- Я сделал то, что вы просили.
- Я сделал, что ты просил.
- Я сделал, что вы просили.

J'ai fait ce que vous avez demandé.

Я положил документы, которые Вы просили, на Ваш письменный стол.

J'ai mis les documents que tu as demandés sur ton bureau.

- Вот книги, которые ты просил.
- Вот книги, которые вы просили.

Voici les livres que vous avez demandés.

Я ещё не сделал то, о чём вы меня просили.

- Je n'ai pas encore fait ce que tu m'as demandé de faire.
- Je n'ai pas encore fait ce que vous m'avez demandé de faire.

- Вот документы, которые ты просил.
- Вот документы, которые вы просили.

- Voici les documents que tu voulais.
- Voici les documents que vous vouliez.

- Я достал то, что ты просил.
- Я достал то, что вы просили.
- Я достал то, о чём ты просил.
- Я достал то, о чём вы просили.
- Я достал, что ты просил.
- Я достал, что вы просили.

- J'ai obtenu ce que tu as demandé.
- J'ai obtenu ce que vous avez demandé.

- Я сделал всё, что вы просили.
- Я сделал всё, что ты просил.

- J'ai fait tout ce que tu as demandé.
- J'ai fait tout ce que vous avez demandé.

- У Тома не было другого выбора, кроме как сделать то, о чём его просили.
- Тому не оставалось ничего другого, кроме как сделать то, о чём его просили.

Tom n'avait d'autre choix que de faire ce qu'on lui avait demandé.

- Я дал вам то, что вы просили.
- Я дал тебе то, что ты просил.

- Je vous ai donné ce que vous avez demandé.
- Je t'ai donné ce que tu as demandé.

- Вы меня никогда об этом не спрашивали.
- Вы никогда меня об этом не просили.

Vous ne me l'avez jamais demandé.

- Они меня никогда об этом не спрашивали.
- Они никогда меня об этом не просили.

- Elles ne me l'ont jamais demandé.
- Ils ne me l'ont jamais demandé.

- Я сделал всё так, как ты просил.
- Я сделал всё так, как вы просили.

Je l'ai fait comme tu me l'as demandé.

- Я сделал всё, о чём ты меня просил.
- Я сделал всё, о чём вы меня просили.

J'ai fait tout ce que tu m'as demandé.

- Том не сделал то, о чём его попросили.
- Том не сделал то, о чём его просили.

Tom n'a pas fait ce qui lui avait été demandé.

- Я дала тебе всё, что ты просил.
- Я дал тебе всё, о чём ты просил.
- Я дал вам всё, о чём вы просили.
- Я дал тебе всё, что ты просил.
- Я дал вам всё, что вы просили.

Je t'ai donné tout ce que tu m'as demandé.

- Он вмешался в то, что его не касалось, и это обернулось против него.
- Он влез, куда его не просили, и это против него же и обернулось.

Il s'est mêlé de ce qui ne le regardait pas, et cela s'est retourné contre lui.

- Что-то не припомню, чтобы ты меня просил это сделать.
- Не помню, чтобы ты просил меня это сделать.
- Я не помню, чтобы вы просили меня это сделать.

- Je ne me souviens pas que vous m'ayez demandé de faire cela.
- Je ne me souviens pas que tu m'aies demandé de faire cela.