Translation of "представляет" in French

0.004 sec.

Examples of using "представляет" in a sentence and their french translations:

Это представляет ценность?

- Est-ce que ceci a de la valeur ?
- Ceci a-t-il de la valeur ?

Это представляет большую ценность.

C'est de grande valeur.

Это не представляет интереса.

Ça ne présente aucun intérêt.

Он представляет собой наивысшее возможное положение

Il représente la position la plus élevée possible

Кто в этом году представляет Францию?

Qui représente la France cette année ?

Посол представляет свою страну за границей.

L'ambassadeur représente son pays à l'étranger.

что представляет собой просто большое облако птиц.

qui est une sorte de grand nuage d'oiseaux.

он представляет большу́ю проблему для здоровья населения,

ça constitue tout de même un grave problème de santé publique

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

Le livre est d'une grande valeur.

представляет собой потенциальное исцеление, а не просто лечение.

représente un remède potentiel et pas seulement un traitement.

Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.

Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.

Солнечная энергия не представляет угрозы для окружающей среды.

L'énergie solaire ne menace pas l'environnement.

Ядерное оружие представляет собой смертельную угрозу для человечества.

La bombe atomique est une menace sérieuse pour l'humanité.

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Et ils ont environ trois minutes avant d'annoncer leur idée à la classe.

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Je pense que vous êtes tous des familiers de cette image de l'océan,

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

Il représente la position la plus élevée possible de l'autorité militaire - l'autorité symbolisée

Язык, в сущности, представляет собой договорённость между людьми, его использующими.

La langue est essentiellement un accord convenu entre les gens qui l'utilisent.

- Оно не имеет никакой ценности.
- Оно не представляет никакого интереса.

Il n'a aucune valeur.

можете ввести лицо и искать имя. И это различие представляет собой потенциально

vous entrez un visage pour trouver un nom. Et cette distinction représente un décalage conséquent

Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.

Ça fait dix ans qu'elle étudie le français, elle devrait comprendre ce que c'est que le français.

Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.

- Il croit qu'il est quelqu'un, mais en fait il n'est personne.
- Il croit qu'il est quelqu'un, mais en vérité il n'est personne.

Ценность человека не в том, чем он владеет, а в том, что он из себя представляет.

La valeur d'un homme ne réside pas dans ce qu'il a mais en ce qu'il est.

По мнению придирчивых модераторов, всё то, что не является предложением, представляет смертельную угрозу для проекта Tatoeba.

Selon des modérateurs tatillons, les non-phrases constituent un danger mortel pour Tatoeba.

- Лучший способ узнать что представляет из себя страна - это поехать туда самому и всё увидеть своими глазами.
- Лучший способ узнать о стране - это поехать туда и всё увидеть своими глазами.

La meilleure façon de savoir comment est un pays est d'y aller pour voir de ses propres yeux.