Translation of "ценность" in French

0.007 sec.

Examples of using "ценность" in a sentence and their french translations:

Защищённая ценность — это не просто ценность.

Une valeur « protégée » n'est pas n'importe quelle valeur.

Это представляет ценность?

- Est-ce que ceci a de la valeur ?
- Ceci a-t-il de la valeur ?

Ценность иены значительно возросла.

La valeur du yen a grandement augmenté.

Это представляет большую ценность.

C'est de grande valeur.

Книга имеет большую ценность.

Le livre a une grande valeur.

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

Nous voulons les sortir si vous le pouvez ajouter de la valeur, valeur légitime,

это увеличивает какую-то ценность.

cela enregistre une transaction qui attribue une valeur.

Каждый человек имеет свою ценность,

Chaque être humain a de la valeur

какую ценность имеет такая жизнь?

que vaut encore cette vie-là ?

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

Les sculptures sont de grande valeur.

- Время ценно.
- Время - это ценность.

Le temps est précieux.

это то, что обеспечивает ценность.

c'est le truc qui fournit de la valeur.

он действительно придавал хорошую ценность,

il donnait en fait une bonne valeur,

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

cela réduit la valeur économique de l'éolien et du solaire.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

et aider à maintenir la valeur nutritionnelle des légumes.

КА: И смелость как фундаментальную ценность.

CA : Et le courage, c'est une des valeurs fondamentales que vous demandez.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.

Думаете, это имеет какую-то ценность?

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

вы дали им такую ​​большую ценность

vous leur avez donné tellement de valeur

обеспечить ценность и строить эти отношения,

fournir de la valeur, et construire cette relation,

что наша ценность не определяется нашим достатком.

que votre patrimoine ne détermine pas votre valeur personnelle.

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

Le livre est d'une grande valeur.

это то, какую ценность он пытается дать

c'est combien de valeur il essaie de donner

К тому же калорийная ценность листьев очень мала,

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

et vous ne fournissez aucune autre valeur,

его ценность падает наполовину, когда его доля достигает всего 15%.

elle diminue de moitié quand le solaire atteint 15% de l'énergie.

Некоторые говорят, что мультфильмы по телевизору имеют образовательную ценность сами по себе.

Certaines personnes disent que les dessins animés à la télévision on une valeur éducative intrinsèque.

Многочисленные исследования, как правило, подтверждают пропедевтическую ценность эсперанто для изучения других языков.

De nombreuses études tendent à confirmer les qualités propédeutiques de l'espéranto pour l'apprentissage d'autres langues.

Разумеется, чтобы представлять собой ценность, старый ковёр должен быть приведён в хорошее состояние.

Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état.

- Вода так же ценна, как и воздух.
- Вода имеет такую же ценность, что и воздух.

L'eau est aussi précieuse que l'air.

Ценность человека не в том, чем он владеет, а в том, что он из себя представляет.

La valeur d'un homme ne réside pas dans ce qu'il a mais en ce qu'il est.