Translation of "страну" in French

0.014 sec.

Examples of using "страну" in a sentence and their french translations:

- Я люблю твою страну.
- Я люблю вашу страну.
- Я люблю Вашу страну.

J'aime ton pays.

- Каждый любит свою страну.
- Все любят свою страну.

Tout le monde aime son pays.

- Ты предал свою страну.
- Вы предали свою страну.

Vous avez trahi votre pays.

- Мы любим нашу страну.
- Мы любим свою страну.

- Nous adorons notre pays.
- On adore notre pays.

- Вы любите свою страну?
- Ты любишь свою страну?

- Aimez-vous votre pays ?
- Aimes-tu ton pays ?

Война опустошила страну.

La guerre dévasta le pays.

Война разорила страну.

La guerre a appauvri le pays.

Они разорили страну.

Ils ont ravagé le pays.

- Вы любите вашу страну?
- Любите ли вы вашу страну?

Aimes-tu ton pays ?

- Ему не позволено покидать страну.
- Ему не разрешается покидать страну.
- Ему не разрешено покидать страну.

- Il n'a pas le droit de quitter le pays.
- Il n'est pas autorisé à quitter le pays.

- Никто не оскорблял мою страну.
- Никто не оскорбил мою страну.

Personne n'a insulté mon pays.

- Страну пересекает множество железнодорожных линий.
- Страну пересекает множество железных дорог.

De nombreuses lignes de chemin de fer couvrent le pays.

Это погубит мою страну.

Elles ruineraient mon pays.

Я люблю свою страну.

J'aime mon pays.

Они защитили свою страну.

Ils ont défendu leur pays.

Они оставили свою страну.

Ils abandonnèrent leur pays.

Иностранцы вынуждены покинуть страну.

Les étrangers sont obligés de quitter le pays.

Я представлял свою страну.

Je représentais mon pays.

Вы любите свою страну?

Aimez-vous votre pays ?

Предатели должны покинуть страну.

Les traîtres doivent quitter le pays.

Они вторглись в страну.

Ils ont envahi le pays.

Он предал свою страну.

Il trahit son pays.

Он воспевает свою страну.

Il chante son pays.

Политическая напряжённость дестабилизирует страну.

Les tensions politiques déstabilisent le pays.

Страну потрясло мощное землетрясение.

Le pays est secoué par un tremblement de terre puissant.

Всеобщая забастовка парализовала всю страну.

La grève généralisée a paralysé tout le pays.

Никто не изучает мою страну.

Personne n'étudie mon pays.

Никто не защищает мою страну.

Personne ne défend mon pays.

Никто не ненавидит мою страну.

Personne ne déteste mon pays.

Никто не уважает мою страну.

Personne ne respecte mon pays.

Добро пожаловать в нашу страну!

Bienvenue dans notre pays !

Любишь ли ты свою страну?

Aimes-tu ton pays ?

Они сражались за свою страну.

Ils ont combattu pour leur mère patrie.

Я не понимаю эту страну.

Je ne comprends pas ce pays.

Том очень любит свою страну.

Tom aime vraiment son pays.

Я переезжаю в другую страну.

Je déménage dans un autre pays.

- Похоже, он покинул страну.
- Кажется, он покинул страну.
- Кажется, он уехал из страны.

Il semble avoir quitté le pays.

- Я хочу уехать за границу.
- Я хочу поехать в другую страну.
- Я хочу в другую страну.
- Я хочу съездить в другую страну.

Je veux partir à l'étranger.

взгляните на эту гигантскую страну Германию

jetez un oeil à ce pays géant Allemagne

Когда ты возвращаешься в свою страну?

- Quand retournes-tu dans ton propre pays ?
- Quand retournez-vous dans votre propre pays ?

Его влияние распространяется на всю страну.

Son influence s'étend sur tout le pays.

Он отдал жизнь за свою страну.

Il a donné sa vie pour son pays.

Он продал свою страну за деньги.

Il a trahi son pays pour de l'argent.

Посол представляет свою страну за границей.

L'ambassadeur représente son pays à l'étranger.

Он не имеет права покидать страну.

Il n'a pas le droit de quitter le pays.

Большинство из нас любит свою страну.

La plupart d'entre nous aimons notre pays.

Он говорит, что навсегда покидает страну.

Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.

Дрозды прилетают в нашу страну зимой.

Les grives viennent à notre pays en hiver.

- Я хочу в страну, где нет понедельников.
- Я хочу поехать в страну, где нет понедельников.

Je veux aller dans un pays sans lundis.

чтобы не дать им попасть в страну,

d'entrer dans le pays,

Нельзя просто взять и ввезти в страну

Et on ne peut pas équiper un pays

Мне нужна виза для въезда в страну.

J'ai besoin d'un visa pour entrer dans ce pays.

Мне нужна виза, чтобы посетить эту страну.

J'ai besoin d'un visa pour voyager dans ce pays.

- Я уехал из страны.
- Я покинул страну.

J'ai quitté le pays.

Том считает свою страну величайшей в мире.

Tom croit que son pays est le meilleur pays du monde.

- Он предал свою страну.
- Он предал родину.

Il trahit son pays.

Солдаты были готовы умереть за свою страну.

Les soldats étaient prêts à mourir pour leur pays.

Когда-нибудь я приеду в твою страну.

Je viendrai dans ton pays un de ces jours.

Мы должны защитить нашу страну любой ценой.

Nous devons défendre notre pays à n'importe quel prix.

помочь им мыслить шире и изменить страну изнутри.

pour leur permettre de s'ouvrir et de changer le pays de l'intérieur.

он не мог въезжать в эту страну годами

il n'a pas pu entrer dans ce pays pendant des années

Я хочу уехать в страну, где нет понедельников.

Je veux aller dans un pays sans lundis.

- Я люблю вашу страну.
- Мне нравится ваша страна.

J'aime votre pays.

Наши предки приехали в эту страну 150 лет назад.

Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans.

Любите ваших одноклассников! Любите ваших родителей! Любите вашу страну!

Aimez vos camarades ! Aimez vos parents ! Aimez votre pays !

- Я собираюсь покинуть страну.
- Я собираюсь уехать из страны.

Je vais quitter le pays.

в страну, которая восстанавливалась после 27 лет жестокой гражданской войны.

un pays se relevant après 27 ans de guerre civile brutale.

Вы хотите, чтобы Ибрагим Мютеферрика никогда не покидал эту страну.

Vous voulez qu'İbrahim Müteferrika ne quitte jamais ce pays.

- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

- La crise a immédiatement affecté notre pays.
- La crise a directement touché notre pays.

Загранпаспорт - это вещь, без которой нельзя поехать в чужую страну.

Un passeport est quelque chose d'indispensable quand on va dans un pays étranger.

- Вы не возражаете, если я присоединюсь к вашему путешествию в эту страну?
- Ты не будешь против, если я поеду с тобой в эту страну?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je me joigne à votre escapade à la campagne ?

- Оставь эту страну.
- Уезжай из этой страны.
- Уезжайте из этой страны.

Quittez ce pays.

У меня была действующая виза, поэтому мне позволили въехать в страну.

Comme j'avais un visa valable, on m'a autorisé à entrer dans le pays.

- Чтобы выучить иностранный язык, лучше всего поехать в страну, где на нём говорят.
- Лучший способ выучить иностранный язык - это поехать в страну, где на нём говорят.

Pour apprendre une langue étrangère, le mieux est d'aller dans un pays où celle-ci est parlée.

- Не знаю, что теперь делать с котом, раз я переезжаю в другую страну.
- Не знаю, что теперь делать с кошкой, раз я переезжаю в другую страну.

Je ne sais pas ce que je vais faire de mon chat maintenant que je déménage dans un autre pays.

Лучший способ овладеть иностранным языком - поехать в страну, где на нём разговаривают.

La meilleure façon de maîtriser une langue étrangère est d'aller dans le pays où elle est parlée.

Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.

Tandis que nous dégustions le dessert, s'accrut notre désir de visiter ce pays.

- Народ спас свою страну от врагов.
- Народ спас свою Родину от врагов.

Le peuple avait sauvé leur pays des ennemis.

- Он покинул свою страну.
- Он уехал из своей страны.
- Он покинул родину.

Il a quitté son pays.

Если вы едете в страну и пока ещё не говорите на её языке,

Si vous allez là-bas sans savoir parler la langue, qu'allez-vous faire ?

Не знаю, что делать с котом теперь, когда я переезжаю в другую страну.

Je ne sais pas ce que je vais faire de mon chat maintenant que je déménage dans un autre pays.

- Он говорит, что навсегда покидает страну.
- Он говорит, что навсегда уезжает из страны.

Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.

Без паспорта на руках не может быть и речи о том, чтобы покинуть страну.

Sans passeport, il est hors de question de quitter le pays.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.

Лучший способ выучить иностранный язык - это поехать жить в страну, где на нём говорят.

La meilleure façon d'apprendre une langue étrangère est d'aller vivre dans un pays où elle est parlée.

Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.

Les patriotes parlent toujours de mourir pour leur pays, jamais de tuer pour leur pays.