Translation of "птиц" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "птиц" in a sentence and their portuguese translations:

Орёл - царь птиц.

A águia é a rainha das aves.

Лес полон птиц.

A floresta está agitada por causa dos pássaros.

- Ты не видел никаких птиц?
- Вы не видели никаких птиц?

Você não viu nenhum pássaro?

На ветке много птиц.

Muitos passarinhos estão no galho.

У птиц есть крылья.

- Um pássaro tem asas.
- Pássaros têm asas.

Он изучал полёт птиц.

Ele estudou o voo dos pássaros.

Ты слышишь пение птиц?

Estás ouvindo o canto dos pássaros?

Мы видели стаю птиц.

Nós vimos um monte de pássaros.

У птиц есть клюв.

Os pássaros têm bicos.

- Вороны - самые черные из всех птиц.
- Вороны самые черные из всех птиц.
- Вороны являются самыми черными из всех птиц.

Os corvos são as mais pretas de todas as aves.

- Вчера утром я видел много птиц.
- Я вчера утром видел много птиц.

Eu vi muitos pássaros ontem de manhã.

Девочка выпустила птиц из клетки.

A menina soltou os passarinhos da gaiola.

Мне нравится смотреть на птиц.

Eu adoro observar aves.

В этом лесу много птиц.

Há muitos pássaros nessa floresta.

На озере были сотни птиц.

Havia centenas de pássaros no lago.

В этом лесу нет птиц.

Não há pássaros nesta floresta.

Сколько птиц в школьном саду?

Quantos pássaros há no jardim da escola?

У всех птиц есть крылья.

Todos os pássaros possuem asas.

Я люблю слушать пение птиц.

Eu gosto de escutar o canto dos pássaros.

В этом парке много птиц.

Há muitos pássaros neste parque.

Пойди купи корма для птиц.

Vá comprar um pouco de alpiste.

- Он открыл клетку и освободил птиц.
- Он открыл клетку и выпустил птиц на волю.

Ele abriu a gaiola e libertou os pássaros.

Во́роны - самые чёрные из всех птиц.

Os corvos são as mais pretas de todas as aves.

Я видел стаю птиц, летящих в небе.

Eu vi um bando de pássaros voando no alto.

Я видел много птиц, летящих на юг.

Vi muitos pássaros voando em direção ao sul.

Лес полон самых разных птиц и животных.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

Среди деревьев раздавалось красивое пение разных птиц.

Em meio às árvores ouvia-se o mavioso canto de diversos pássaros.

Пение местных птиц похоже на звук дрели.

O barulho dos pássaros cantando parece uma furadeira.

но без птиц и пчел некому разносить пыльцу.

mas não há pássaros nem abelhas para espalhar o pólen.

Я не могу распугать птиц. Я не пугало.

Não posso espantar os pássaros. Não sou um espantalho.

Розы - это сорт цветов, а голуби - это вид птиц.

Rosas são um tipo de flor e pombos são um tipo de pássaro.

Во время самоизоляции парижане открыли для себя пение птиц.

Durante o confinamento, os parisienses descobriram o canto dos pássaros.

Он ловит попугаев и других птиц, чтобы продавать их туристам.

Ele captura papagaios e outros pássaros para vendê-los aos turistas.

- Я наблюдаю за дикими птицами.
- Я смотрю на диких птиц.

Estou assistindo pássaros selvagens.

У птиц есть гнёзда, у пауков — сети, а у людей — дружба.

Pássaros têm ninhos, aranhas teias e seres humanos amizade.

Когда он был ребёнком, он ловил птиц и мучил их до смерти.

Quando ele era criança, costumava pegar passarinhos e torturá-los até a morte.

- Кажется, птицы не боятся пластмассовой совы.
- Кажется, пластмассовая сова птиц не пугает.

Os pássaros não parecem estar assustados com a coruja de plástico.

- Маврикийский дронт - это уже вымерший вид птицы.
- Маврикийский дронт относится к вымершим видам птиц.

O dodô é uma espécie já extinta.

Закрой рот. Сегодня у меня день отдыха. Единственное, что я хочу сегодня слышать, — это пение птиц.

Cale a boca. Hoje é meu dia de repouso. Tudo o que quero ouvir hoje é o canto dos pássaros.

«Только у птиц есть перья». — «А как насчет ангелов? Я думал, что у них тоже есть».

“Só os pássaros têm penas.” “E os anjos? Eu pensava que eles também as tinham."

- Ты не видел моих птиц?
- Ты не видел моих птичек?
- Ты не видела моих птичек?
- Вы не видели моих птичек?

- Você não viu os meus pássaros?
- Você não viu meus passarinhos?