Translation of "птиц" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "птиц" in a sentence and their spanish translations:

Орёл - царь птиц.

El águila es el rey de las aves.

Пение птиц приятно.

El canto de los pájaros es agradable.

Летит стая птиц.

Una bandada de pájaros está volando.

- Много птиц в этом лесу.
- В этом лесу много птиц.

Hay muchos pájaros en este bosque.

Внезапный шум вспугнул птиц.

El repentino ruido dispersó a los pájaros.

У птиц есть крылья.

- Los pájaros tienen alas.
- Un pájaro tiene alas.

Он изучал полёт птиц.

Él estudió el vuelo de los pájaros.

У птиц острое зрение.

Los pájaros tienen buena vista.

Ты слышишь пение птиц?

¿Oyes el canto de los pájaros?

- Большинство птиц способны видеть только днём.
- Большинство птиц видят только днём.

La mayoría de las aves sólo pueden ver de día.

- В Японии живёт много видов птиц.
- Много видов птиц живёт в Японии.

Muchas clases de pájaros viven en Japón.

- Вчера утром я видел много птиц.
- Я вчера утром видел много птиц.

Yo vi muchos pájaros ayer por la mañana.

Также у многих видов птиц

En muchas especies de pájaros

Девочка выпустила птиц из клетки.

La niña liberó a las aves de la jaula.

В этом лесу много птиц.

Hay muchas aves en este bosque.

Том бросает в птиц камни.

Tom le está tirando piedras a los pájaros.

На озере были сотни птиц.

Había cientos de pájaros en el lago.

Мы должны подкармливать птиц зимой.

En invierno, debemos alimentar a los pájaros.

В этом лесу нет птиц.

No hay pájaros en este bosque.

Сколько птиц в школьном саду?

¿Cuántos pájaros hay en el jardín de la escuela?

В этом парке много птиц.

Hay muchos pájaros en este parque.

- Он открыл клетку и освободил птиц.
- Он открыл клетку и выпустил птиц на волю.
- Он открыл клетку и выпустил птиц.

Él abrió la jaula y liberó a los pájaros.

- Он открыл клетку и освободил птиц.
- Он открыл клетку и выпустил птиц на волю.

Él abrió la jaula y liberó a los pájaros.

Например, мы посмотрим на анатомию птиц —

Por lo que observaremos la anatomía de los pájaros,

опустошала их как у современных птиц

vaciándolas por dentro como en un pájaro moderno,

Том сделал мне клетку для птиц.

Tom me hizo una jaula.

Том хочет покормить птиц в парке.

Tom quiere alimentar a los pájaros en el parque.

Много видов птиц живёт в Японии.

Muchas clases de pájaros viven en Japón.

Не шуми, а то спугнёшь птиц.

No hagas ruido o espantarás a los pájaros.

- У птиц тёплая кровь.
- Птицы теплокровные.

Los pájaros tienen sangre caliente.

Таких птиц я совсем не люблю.

No me gustan nada los pájaros así.

Некоторые виды птиц не умеют летать.

Algunos tipos de aves no pueden volar.

Некоторые виды птиц не умеют воровать.

Ciertas clases de pájaros no pueden robar.

что представляет собой просто большое облако птиц.

o sea, una nube de pájaros enorme.

Я видел стаю птиц, летящих в небе.

Vi una bandada de pájaros volando en el aire.

Я видел много птиц, летящих на юг.

Vi muchos pájaros volando en dirección al sur.

Лес полон самых разных птиц и животных.

El bosque está lleno de aves y de animales de todos los tipos.

Море для рыб, что небо для птиц.

El océano es para los peces por lo cual el cielo es para las aves.

Мне было слышно пение птиц за окном.

Yo podía escuchar a los pájaros cantar afuera de mi ventana.

но без птиц и пчел некому разносить пыльцу.

pero no hay aves ni abejas para esparcir su polen.

Я не могу распугать птиц. Я не пугало.

No puedo ahuyentar a los pájaros. No soy un espantapájaros.

- Деревья были полны птиц.
- Деревья были усажены птицами.

Los árboles estaban llenos de pájaros.

Этот вид птиц сейчас находится под угрозой исчезновения.

Ese pájaro ahora está en peligro de extinción.

Нет таких животных, которые хранили бы верность, включая птиц,

No hay ninguna especie animal que sea fiel; incluso los pájaros,

Розы - это сорт цветов, а голуби - это вид птиц.

La rosa es una flor y la paloma es un pájaro.

С каждым годом в Токио всё меньше диких птиц.

Cada año hay menos aves salvajes en Tokio.

Во время самоизоляции парижане открыли для себя пение птиц.

Durante el encierro, los parisinos descubrieron el canto de los pájaros.

но в реальности мы больше похожи на птиц, чем на кошек,

-- en realidad somos más parecidos a los pájaros en esto que a los gatos --

У птиц есть гнёзда, у пауков — сети, а у людей — дружба.

Las aves tienen nidos, las arañas redes, y los hombres amistad.

Учёные отслеживают птиц с помощью миниатюрных радиопередатчиков, помещаемых на их спинах.

Los científicos rastreaban a las aves mediante pequeños radiotransmisores que les acoplaban a la espalda.

- Стреляного воробья на мякине не проведёшь.
- Старых птиц на мякину не поймаешь.

- Pájaro viejo, no entra en jaula.
- Los pájaros viejos no se cogen con paja.

Умолкни. Я на отдыхе. И не хочу слышать ничего, кроме пения птиц.

Callate la boca. Hoy es mi día de descanso. Todo lo que quiero oír hoy es el canto de los pájaros.

- Маврикийский дронт - это уже вымерший вид птицы.
- Маврикийский дронт относится к вымершим видам птиц.

El dodo es una especie ya extinta.

В отличие от птиц, которые кормят и защищают своих птенцов, рыбы оставляют свою икру.

A diferencia de los pájaros, que alimentan y protegen a sus pequeños, los peces abandonan sus huevos.

- В свободное время Том делает скворечники.
- В свободное время Том делает домики для птиц.

Tom construye pajareras en su tiempo libre.

Рауль, должно быть, ушёл охотиться на птиц, потому что его карабина нет на привычном месте.

Raúl ha debido salir a cazar pájaros porque veo que su carabina no está donde siempre.

Закрой рот. Сегодня у меня день отдыха. Единственное, что я хочу сегодня слышать, — это пение птиц.

Callate la boca. Hoy es mi día de descanso. Todo lo que quiero oír hoy es el canto de los pájaros.

«Только у птиц есть перья». — «А как насчет ангелов? Я думал, что у них тоже есть».

"Sólo los pájaros tienen plumas". “¿Qué pasa con los ángeles? Pensé que ellos también las tenían".

- Ты не видел моих птиц?
- Ты не видел моих птичек?
- Ты не видела моих птичек?
- Вы не видели моих птичек?

¿No has visto a mis pájaros?