Translation of "поскольку" in French

0.009 sec.

Examples of using "поскольку" in a sentence and their french translations:

Поскольку он виртуальный,

Et parce que c'est en ligne,

поскольку звучали органично.

car cela semblait naturel.

А поскольку конец близок —

Et puisque le monde se terminera bientôt -

поскольку я изучаю мужественность

car j'explore la masculinité

Поскольку тенденция показывает это

Parce que la tendance le montre

поскольку потребление настолько невелико,

pour le consumernage est si petit,

- Том остаётся дома, поскольку он болен.
- Том остаётся дома, поскольку болеет.

Tom reste à la maison, étant donné qu'il est malade.

- Поскольку было поздно, я пошла домой.
- Поскольку было поздно, я пошёл домой.

- Il était tard, donc je suis rentré chez moi.
- Comme il était tard, je suis rentré à la maison.
- Comme il était tard, je suis rentrée à la maison.

поскольку это мой финальный трюк.

car c'est mon bouquet final, OK ?

Поскольку я сам прошёл путь

Maintenant que, dans ma vie, je suis passé

поскольку мне нужна была практика.

car j'avais besoin de m'entraîner.

поскольку вы отправляете сотни писем,

И поскольку бизнес является прибыльным,

Et parce que l'entreprise est rentable, le

Зачем? Поскольку это путает Google,

Pourquoi? Parce que ça va confondre Google,

поскольку все знают, как вреден ультрафиолет.

car tout le monde sait que les ultraviolets sont dangereux.

Поскольку автобус опаздывал, я взял такси.

Comme le bus était en retard, je pris un taxi.

Поскольку холодно, пальто можете не снимать.

Comme il fait froid, vous pouvez garder votre pardessus.

Поскольку был дождь, я остался дома.

Je restais à la maison comme il pleuvait.

Он отправился в кровать, поскольку устал.

- Il alla au lit parce qu'il était fatigué.
- Il est allé au lit parce qu'il était fatigué.

Поскольку было воскресенье, магазин не работал.

Comme c'était dimanche, le magasin était fermé.

Тебе сюда нельзя, поскольку ты несовершеннолетний.

Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.

Поскольку было воскресенье, магазины не работали.

Comme on était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

Поскольку было поздно, я пошла домой.

Comme il était tard, je suis rentrée à la maison.

Поскольку было холодно, мы разожгли костёр.

Puisqu'il faisait froid, nous avons fait un feu.

но поскольку вы остались до конца,

mais parce que tu es resté jusqu'à la fin,

чем входящие, поскольку проблема с входящим,

que entrant parce que le problème avec entrant est,

- Поскольку шёл дождь, мы не поехали на пикник.
- Поскольку шёл дождь, мы не пошли на пикник.

Comme il pleuvait, nous ne sommes pas allés pique-niquer.

поскольку в тотальном пессимизме есть свои опасности.

parce qu'il y a des dangers au pessimisme aveugle.

поскольку не хочу быть лишь хорошим мужчиной,

car je ne veux pas me contenter d'être un homme bien.

Поскольку он уже совершеннолетний, он может голосовать.

Comme il est déjà majeur, il peut voter.

Поскольку было уже поздно, я пошла спать.

- Comme il était déjà tard, j'allai dormir.
- Comme il était déjà tard, je suis allée dormir.

Поскольку было уже поздно, я пошёл спать.

- Comme il était déjà tard, j'allai dormir.
- Comme il était déjà tard, je suis allé dormir.

Он привлекал взгляд, поскольку был в костюме.

Il attirait le regard, car il portait un costume.

Поскольку такси не было, мы вернулись пешком.

Comme il n'y avait pas de taxi, nous sommes rentrés à pied.

Поскольку я спешил, мне пришлось взять такси.

Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.

Поскольку было холодно, мне пришлось надеть свитер.

Comme il faisait froid, j'ai dû mettre un chandail.

Поскольку делать было больше нечего, мы ушли.

- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous sommes partis.
- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous partîmes.

Поскольку начинался дождь, я побежал прямо домой.

Comme il commençait à pleuvoir, j'ai couru directement à la maison.

Опять же, поскольку эти бренды очень популярны.

Encore une fois parce que ceux les marques sont très populaires.

И поскольку вы получаете больше социальных сигналов

Et comme vous obtenez plus de signaux sociaux

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

Comme je n'ai pas eu la chance d'utiliser ces calculatrices,

Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.

Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué.

Поскольку я лёг поздно, то очень хочу спать.

Comme j'ai veillé tard, j'ai très sommeil.

Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.

Comme il faisait très froid hier, je suis resté à la maison.

Поскольку такси не было, мне пришлось идти пешком.

- Comme il n'y avait pas de taxis, je dus marcher.
- Comme il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher.

Поскольку я безработный, я не могу откладывать деньги.

Me trouvant sans emploi, je ne peux rien économiser.

поскольку они просматривают Интернет, относятся к вашим продуктам,

comme ils naviguent sur le web, se rapportent à vos produits,

Поскольку вы пишете эти долго, глубокие вечнозеленые изделия,

Comme vous écrivez ces longues, articles à feuillage persistant en profondeur,

- Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти домой пешком.

Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

Поскольку расстояние очень большое, мы видим изображение очень давно.

Puisque la distance est tellement grande, nous voyons l'image il y a très longtemps.

Поскольку душ не работал, Хосе пришлось мыться в тазике.

Comme la douche était cassée, José a dû prendre un bain dans la cuvette.

Я не сдал экзамен, поскольку не готовился к нему.

Je n'avais pas révisé alors j'ai raté mon examen.

Поскольку такси не было, мне пришлось идти домой пешком.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

Поскольку π трансцендентно, квадратура круга — классическая задача геометрии — неразрешима.

Comme π est transcendant, la quadrature du cercle - un problème classique de géométrie - est impossible.

Поскольку делать мне было нечего, я стал смотреть телевизор.

Comme je n'avais rien à faire, j'ai regardé la télévision.

Поскольку на Луне нет воздуха, там совсем нет звуков.

Comme il n’y a pas d’air sur la Lune, il n’y a aucun son.

Поскольку тебе есть восемнадцать, ты можешь получить водительские права.

Comme tu as dix-huit ans, tu peux obtenir ton permis de conduire.

Умолять Тома было бесполезно, поскольку сердце его было непреклонно.

Supplier Tom ne servait à rien, car son cœur était inflexible.

Поскольку ты не удивлён, я думаю, ты знал это.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

Поскольку я много занимался, я успешно сдал все экзамены.

Vu que j'ai beaucoup étudié, j'ai réussi tous mes examens.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Alors que la lune poursuit son déclin, elle doit tirer parti des nuits les plus noires.

Тогда мы можем выбраться отсюда, поскольку расстояние увеличивается, время изгибается.

Ensuite, nous pouvons sortir d'ici, à mesure que la distance augmente, le temps se courbe

Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний.

J'aime ce jeune homme pour son honnêteté et sa candeur.

Мы не могли открыть дверь, поскольку она была заперта изнутри.

Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu'elle était barrée de l'intérieur.

Поскольку она говорит по-французски, я ни слова не понимаю.

Comme elle parle en français, je ne comprends rien de ce qu'elle dit.

Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги.

Tant que je n'ai pas de travail, je ne peux pas mettre d'argent de côté.

Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.

Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.

Поскольку наше время ограничено, мы должны использовать его как можно лучше.

Comme notre temps est limité, nous devons vivre notre vie pleinement.

учитель также может контролировать своих учеников, поскольку он изображен перед всеми

l'enseignant peut également contrôler ses élèves car il est à l'image devant tout le monde

Говорят, что на поле под Херонеями развернулся очень жаркий бой, поскольку

On dit qu'un combat désespéré se développa dans la plaine près de Chéronée, alors

Поскольку они говорили по-китайски, я не понимал ни единого слова.

Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.

Поскольку Киото расположен в низине, летом там жарко, а зимой холодно.

Kyoto étant dans un bassin, l'été y est chaud et l'hiver froid.

Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Бернадетт бегло говорила по-итальянски, поскольку несколько лет провела в Италии.

Bernadette parlait couramment italien parce qu'elle avait passé quelques années en Italie.

Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать.

Étant donné que j'ai été malade pendant une semaine, je fais tous les efforts possibles pour rattraper.

Поскольку я жил в Токио, то хорошо знаком с этим городом.

Ayant vécu à Tokyo, je connais bien la ville.

Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.

- Comme il n'y avait plus de place sur la table, j'ai dû manger debout.
- Parce qu'il n'y avait plus de place à table, j'ai dû manger debout.

Поскольку ты утром не пришёл, я испугался, что что-то случилось.

Comme tu n'es pas venu ce matin, j'ai eu peur que quelque chose se soit passé.

Поскольку взрослым мои рисунки не нравились, я больше ничего не рисовал.

Comme les adultes n'aimaient pas mes dessins, je ne dessinais plus rien.

ключевое слово, и поскольку вы просто сказал, что это лучше, чем,

mot-clé, et comme vous venez dit que c'est mieux que

Поскольку эта тарелка не то, что мы искали, нам нужен новый план.

Vu que ce n'est pas un débris d'avion, on doit trouver un nouveau plan.

Дело не пошло дальше, поскольку на следующий день Ланн был смертельно ранен.

L'affaire n'alla pas plus loin, Lannes étant mortellement blessé le lendemain.