Translation of "попробую" in French

0.007 sec.

Examples of using "попробую" in a sentence and their french translations:

- Ладно, я попробую.
- Хорошо, я попробую.
- Ладно, попробую.
- Хорошо, попробую.

D'accord, je vais essayer.

- Я попробую.
- Я попробую это.
- Я его попробую.
- Я её попробую.

- Je l'essayerai.
- Je le tenterai.

- Дай я попробую.
- Давай я попробую.

Laisse-moi essayer.

- Дай я попробую.
- Дайте мне попробовать.
- Дайте я попробую.
- Давай я попробую.
- Давайте я попробую.

- Laisse-moi essayer.
- Laissez-moi essayer.
- Permettez-moi d'essayer.

Попробую объяснить.

Je vais essayer de vous expliquer ça.

Я попробую.

Je vais essayer.

- Я ещё раз попробую.
- Я попробую ещё раз.
- Я попробую снова.

Je vais réessayer.

- Я попробую.
- Я постараюсь.
- Я попробую это.

Je vais essayer.

- Я попробую тебе помочь.
- Я попробую вам помочь.

- Je vais essayer de t'aider.
- J'essaierai de vous aider.

- Я ещё раз попробую.
- Я попробую ещё раз.

Je vais réessayer.

- Я попробую урезонить Тома.
- Я попробую уговорить Тома.

Je vais essayer de raisonner Tom.

- Я попробую её напеть.
- Я попробую её спеть.

Je vais essayer de la chanter.

Ладно, попробую иначе.

Bon, maintenant, essayons autre chose.

Я попробую это.

J'essaierai.

Обещаю, что попробую.

Je promets que j'essaierai.

Попробую починить позже.

- Je tenterai de la réparer plus tard.
- Je tenterai de le réparer plus tard.
- J'essaierai de la réparer plus tard.
- J'essaierai de le réparer plus tard.

- Спасибо, попробую ещё раз.
- Я попробую ещё раз, спасибо.

Je vais encore essayer, merci.

- Дайте мне попробовать.
- Дайте я попробую.
- Давайте я попробую.

Laissez-moi essayer.

- Я попробую.
- Я постараюсь.

Je vais essayer.

Я попробую ещё раз.

- Je le tenterai à nouveau.
- J'essaierai à nouveau.

Спасибо, попробую ещё раз.

Merci, je réessayerai.

Я ещё раз попробую.

Je vais le réessayer.

Я попробую их отвлечь.

J'essayerai de distraire leur attention.

Я попробую найти Тома.

Je vais essayer de trouver Tom.

Я попробую тебе помочь.

Je vais essayer de t'aider.

Я попробую это уладить.

Je vais essayer de régler ça.

Я попробую его найти.

Je vais essayer de le retrouver.

Я попробую её найти.

Je vais essayer de la retrouver.

- Я попробую объяснить это простыми словами.
- Я попробую объяснить простыми словами.

Je vais essayer de l'expliquer avec des mots simples.

- Я, может, попозже ещё раз попробую.
- Я, может, потом ещё раз попробую.

Il se peut que j'essaye à nouveau plus tard.

- Я попробую ответить на ваш вопрос.
- Я попробую ответить на твой вопрос.

- J'essayerai de répondre à ta question.
- J'essayerai de répondre à votre question.
- Je vais essayer de répondre à ta question.
- Je vais essayer de répondre à votre question.

Попробую разогнать кровь в руках.

Il faut que le sang s'active dans mes mains.

Я попробую на следующей неделе.

J'essaierai la semaine prochaine.

- Я попробую.
- Я попытаюсь.
- Попытаюсь.

- Je vais essayer.
- J'essaierai.

Попробую ответить на твой вопрос.

J'essaierai de répondre à ta question.

Спасибо за совет. Я попробую.

Merci pour le conseil. Je vais essayer.

- Можно попробовать?
- Можно я попробую?

Je peux essayer ?

Я попробую связаться с Томом.

- J'essaierai de contacter Tom.
- J'essayerai de contacter Tom.

Я попробую уговорить Тома помочь.

J'essayerai de persuader Tom d'aider.

На этот раз я попробую.

- Cette fois, je vais l'essayer.
- Cette fois, je vais essayer ça.

Я попробую тебе их найти.

Je vais essayer de les trouver pour toi.

Я обязательно попробую это сделать.

Je vais définitivement essayer de le faire.

- Я попробую, но ничего не обещаю.
- Я попробую, но ничего тебе не обещаю.

Je vais essayer, mais je te promets rien.

Я попробую обогнать вас с ответом.

j'essaierai de faire la course jusqu'à la réponse.

Поэтому я попробую объяснить по-другому.

Laissez-moi vous expliquer autrement.

- Дай мне попробовать!
- Давай я попробую!

Laisse-moi essayer !

Я попробую ещё раз это сделать.

J'essaierai de le faire à nouveau.

Я попробую возвести в квадрат трёхзначные числа.

Je vais élever au carré des nombres à trois chiffres.

Я попробую возвести в квадрат пятизначное число,

Je vais essayer d'élever au carré un nombre à cinq chiffres,

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

а потом попробую придумать способ для спуска.

puis je trouverai un moyen d'y descendre.

Я попробую, но ничего не могу обещать.

Je vais essayer, mais je ne peux rien promettre.

- Я никогда не играл в гольф, но я попробую.
- Я никогда не играл в гольф, но попробую.

Je n'ai jamais joué au golf, mais j'essayerai.

Но пришло мне в голову, я обязательно попробую

Mais cela m'est venu à l'esprit, je vais certainement essayer

Если ты мне поможешь, я попробую ещё раз.

Si tu m'aides, alors je réessayerai.

Я попробую это починить, но ничего не обещаю.

J'essaierai de réparer ça mais je ne promets rien.

- Я попробую это уладить.
- Я постараюсь это уладить.

Je vais essayer de régler ça.

Я поеду в UCLA или USC или попробую

Je vais aller à UCLA ou USC, ou essayer

Теперь я попробую совершить невозможное — или, как минимум, невероятное.

Donc je vais tenter l'impossible, ne serait-ce que l'improbable.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Попробую поймать его, пока он не ушел в нору.

Attrapons-le avant qu'il aille dans ce trou.

Для начала я попробую понять, почему он так думает.

D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense ainsi.

Я попробую писать хотя бы два раза в неделю.

Je vais essayer d'écrire au moins deux fois par semaine.

- Я попробую его починить, но у меня, возможно, ничего не получится.
- Я попробую это починить, но у меня, возможно, ничего не получится.

Je vais essayer de le réparer, mais il se pourrait que je n'y arrive pas.

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

et aller jusqu'au lac gelé, y creuser un trou et pêcher.

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

et aller jusqu'au lac gelé, y creuser un trou et pêcher.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

- Я попробую связаться с Томом.
- Я попытаюсь связаться с Томом.

- J'essaierai de contacter Tom.
- J'essayerai de contacter Tom.

- Я попробую сделать это сегодня.
- Я постараюсь сделать это сегодня.

J'essayerai de faire ça aujourd'hui.

и я попробую исправить ответ — это будет весело само по себе.

et j'essaierai de la comprendre, ce qui peut être divertissant.

- Дайте мне попробовать.
- Дай-ка я попробую.
- Дай попробовать.
- Дайте попробовать.

Laisse-moi essayer.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число — и я-то могу,

Bon, j'essaierais bien d'élever au carré un nombre à cinq chiffres, et je le peux.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Пока что я ужасно говорю по-немецки, но я попробую выучить немецкий хорошо.

Jusqu'à présent je parle un allemand horrible, mais je vais essayer de bien l'apprendre.

Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам всё починить, хоть это и очень трудно.

Et comme je n'avais avec moi ni mécanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile.