Translation of "первой" in French

0.009 sec.

Examples of using "первой" in a sentence and their french translations:

Первой пришла Джейн.

La première à venir fut Jane.

Я закончила первой.

J'ai terminé première.

на первой странице.

- Первой на войне погибает истина.
- На войне первой погибает правда.

Ce qui périt en premier à la guerre, c'est la vérité.

- Мэри первой сошла на берег.
- Мэри первой сошла с корабля.

Marie fut la première à descendre du navire.

- Это было твоей первой ошибкой.
- Это было вашей первой ошибкой.

C'était ta première erreur.

Эта лошадь пришла первой.

Ce cheval est arrivé premier.

Начнём с первой главы.

Commençons par le premier chapitre.

Неплохо для первой попытки.

- C'est bien, pour un premier essai.
- C'est bien, pour une première tentative.

Мама просыпается утром первой.

- Mère se lève toujours la première le matin.
- Mère est la première à se réveiller le matin.

Ты будешь не первой.

Tu ne seras pas la première.

Скоро конец первой серии.

C'est bientôt la fin de la première série.

- Ты узнаешь первым.
- Вы узнаете первым.
- Вы узнаете первой.
- Ты узнаешь первой.

- Te seras le premier à savoir.
- Tu seras la première à savoir.
- Vous serez la première à savoir.
- Vous serez le premier à savoir.

в первой серии первого сезона

dans le tout premier épisode de la première saison,

В первой половине исследуется проблема,

La 1e moitié est l'exploration du problème,

Он уже не первой молодости.

- Il est d'un certain âge.
- Il n'est pas jeune.
- Il n'est pas de la dernière pluie.

Том был первой любовью Мэри.

Tom fut le premier amour de Mary.

Она была моей первой девушкой.

- Elle fut ma première petite amie.
- Elle a été ma première petite amie.

Мне нужен набор первой помощи.

Il me faut une trousse de premier secours.

Я мечтаю стать Первой леди.

Mon rêve est de devenir la première dame.

Она уже не первой молодости.

Ce n'est pas un lapin de six semaines.

Он был её первой любовью.

C'était son premier amour.

Манон была моей первой девушкой.

- Manon fut ma première petite amie.
- Manon a été ma première petite amie.

- Учитель пропустил упражнение на двадцать первой странице.
- Учитель перепрыгнул упражнение на двадцать первой странице.

L'instituteur omit l'exercice de la page vingt-et-un.

Первой торговой маркой был Bass Ale:

La première marque déposée a été Bass Ale

быть первой и вызывать эффект домино.

en étant la première et en étant le domino.

Давайте начнем с нашей первой странности

Commençons par notre première étrangeté

Наша команда проиграла в первой игре.

- Notre équipe a perdu la première partie.
- Notre équipe a perdu la première manche.

Сколько ей лет на первой фотографии?

Quel âge avait-elle sur la première photo ?

Моя мать каждое утро встает первой.

Ma mère est la première à se lever tous les matins.

Он сдал экзамен с первой попытки.

- Il a passé l'examen pour la première fois.
- Il a réussi l'examen à la première tentative.

Сколько ему лет на первой фотографии?

Quel âge avait-il sur la première photo ?

Она была первой, кто помог ему.

- Elle fut la première à l'aider.
- Elle a été la première à l'aider.

Интересно, кто будет первой жертвой Татоэбы.

Je me demande qui sera la première victime de Tatoeba.

Я полюбил тебя с первой встречи.

- Je t'aime depuis que je t'ai rencontré pour la première fois.
- Je t'aime depuis que je t'ai rencontrée pour la première fois.

Том открыл книгу на первой странице.

Thomas ouvrit le livre à la première page.

- Я пойду первым.
- Я пойду первой.

Je passerai en premier.

что вы уже на первой странице,

que vous êtes déjà sur la première page pour,

- Можно мне пойти первым?
- Можно мне пойти первой?
- Можно я пойду первой?
- Можно я пойду первым?

Puis-je y aller en premier ?

- Ты будешь не первым.
- Ты будешь не первой.
- Вы будете не первым.
- Вы будете не первой.

- Tu ne seras pas le premier.
- Tu ne seras pas la première.
- Vous ne serez pas le premier.
- Vous ne serez pas la première.

- Я закончила первой.
- Я закончил первым.
- Я пришёл к финишу первым.
- Я пришла к финишу первой.

- J'ai terminé premier.
- J'ai terminé première.

Во время войны истина является первой жертвой.

Pendant la guerre, la vérité est la première victime.

Моя морская свинка была моей первой подругой.

- Mon cochon d'Inde a été ma première copine.
- Ma première amie de cœur, ce fut mon cobaye.

Она была первой женщиной, которую я полюбил.

Elle était la première femme que j'ai aimé.

Я незаметно удалился при первой же возможности.

J'ai filé à l'anglaise le plus vite possible.

Он тебя предаст при первой же возможности.

Il te trahira à la première occasion.

- Ничего себе, ты на первой странице!
- Ух ты, вы на первой странице!
- Ух ты, вы на главной странице!
- Ничего себе, вы на главной странице!
- Вот это да, ты на первой полосе!
- Вот это да, вы на первой полосе!

- Ouah, tu es en première page !
- Ouah, vous êtes en première page !

Я встречусь с ним при первой же возможности.

Je le rencontrerai à la première occasion.

Я поговорю с ним при первой же возможности.

Je lui parlerai à la première occasion.

Что ты будешь делать со своей первой зарплатой?

Que feras-tu avec ta première paie ?

«Закрасьте форму, подобную первой форме в каждом ряду».

"Coloriez la forme qui est la même que la première forme dans chaque colonne."

Но я очень высоко оценил на первой странице

Mais je me suis classé très haut sur la première page

на первой странице Google, которые ранжируют самое высокое,

sur la première page de Google, le ceux qui se classent le plus haut,

шесть месте на первой странице, не так ли?

le six endroit sur la première page, non?

- Короче говоря, он женился на своей первой любви.
- Если в двух словах, то он сочетался браком со своей первой любовью.

- Pour faire court, il a marié son premier amour.
- Pour faire court, il a épousé son premier amour.

участники первой группы ночью спали, а участники второй — нет.

un groupe qui dort et un groupe privé de sommeil.

Несмотря на неистовость первой атаки, крестьяне сдержали свои позиции.

Malgré la férocité de l'attaque initiale, les agriculteurs tiennent bon.

- Сначала пойду я.
- Я пойду первым.
- Я пойду первой.

- J'irai en premier.
- Je vais y aller en premier.
- Je passerai en premier.

Во второй книге ещё больше ошибок, чем в первой.

Il y a plus d'erreurs dans le deuxième livre que dans le premier.

Ты была первой девушкой, которую я когда-либо целовал.

Tu as été la première fille que j'ai embrassée.

Тайвань станет первой азиатской страной, которая узаконит однополые браки.

Taiwan sera le premier pays asiatique à légaliser le mariage homosexuel.

Я пошлю вам копию этого изображения при первой возможности.

- Je t'enverrai une copie de cette photo dès que possible.
- Je vous enverrai une copie de cette photo dès que possible.

На первой странице второй главы есть много новых слов.

Il y a de nouveaux mots à la première page du second chapitre.

- Я хотел первым тебя поздравить.
- Я хотела первой тебя поздравить.
- Я хотел первым вас поздравить.
- Я хотела первой вас поздравить.
- Я хотел быть первым, кто тебя поздравит.
- Я хотела быть первой, кто тебя поздравит.
- Я хотел быть первым, кто вас поздравит.
- Я хотела быть первой, кто вас поздравит.
- Я хотел первым Вас поздравить.
- Я хотела первой Вас поздравить.
- Я хотел быть первым, кто Вас поздравит.
- Я хотела быть первой, кто Вас поздравит.

Je voulais être le premier à te féliciter.

Он не тот человек, который падает духом при первой неудаче.

Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue.

- Она первая это заметила.
- Она была первой, кто это заметил.

Elle a été la première à le remarquer.

- Она была первой, кто заметил его.
- Она первая его заметила.

Elle a été la première à le remarquer.

Она уже не первой молодости. Ей лет тридцать, не меньше.

Elle n'est plus une jeunesse, elle a au moins trente ans.

Я имею ввиду, что вы пропустили над этой первой частью

Je veux dire, vous avez sauté sur cette première partie

Эта страница находится на первой странице Google для термина SEO.

Cette page se classe à la première page de Google pour le terme SEO.

интересно, как тот факт, что первой торговой маркой стал алкогольный напиток,

et je me demande quelle image cela donne de l'humanité

Лекарства из первой десятки наиболее продаваемых в этом году в США

Les 10 médicaments les plus vendus aux États-Unis cette année

фильм, который он взял в качестве первой главной роли, фильм салако

le film qu'il a pris comme premier rôle principal est le film de salako

Многие надеялись, что следующей миссией будет попытка первой высадки на Луну.

Beaucoup espéraient que la prochaine mission tenterait le premier atterrissage sur la lune.

Apollo 10 будет генеральной репетицией первой попытки приземления, выполняя все части

Apollo 10 serait une répétition générale pour la première tentative d'atterrissage, pilotant chaque partie de

Я слышал, что, говорят, не следует жениться на своей первой любви.

J'ai entendu dire qu'il ne fallait jamais épouser son premier amour.

Все его слова - это ложь от первой и до последней буквы.

Ses propos, ce n'est que des mensonges, de A à Z.

Гриссом был одним из самых опытных астронавтов Америки: он был членом первой

Grissom était l'un des astronautes les plus expérimentés d'Amérique: il était membre du premier groupe d'astronautes

Он развелся со своей первой женой в 1992 году. первая жена модель

Il a divorcé de sa première femme en 1992. première femme modèle

но это видео не оценивается на Google на первой странице для SEO,

mais cette vidéo ne se classe pas sur Google à la page un pour le référencement,

- Ты говоришь первым, а я после тебя.
- Ты говоришь первой, а я после тебя.
- Вы говорите первым, а я после вас.
- Вы говорите первой, а я после вас.

Tu parles en premier; je parlerai ensuite.

из немногих астронавтов, которым была предложена команда в его первой миссии, Gemini 8.

des rares astronautes à se voir offrir un commandement pour sa première mission, Gemini 8.

Только две вещи бесконечны - вселенная и человеческая глупость, и насчёт первой я не уверен.

Deux choses sont infinies : l'univers et la bêtise humaine, mais de la seconde je ne me suis pas encore assuré.

- Мы как можно скорее свяжемся с вами.
- Мы свяжемся с вами при первой возможности.

- Nous prendrons contact avec vous dès que possible.
- Nous vous contacterons au plus vite.

Эти три часа езды совсем меня утомили. Остановимся у первой же встреченной зоны отдыха.

Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons.

- Она первая обратила на него внимание.
- Она была первой, кто обратил на него внимание.

- Elle fut la première à le remarquer.
- Elle a été la première à le remarquer.

Не знаю почему, но с первой же нашей встречи я не воспринимал его как иностранца.

Je ne sais pas pourquoi, mais dès la première rencontre, je n'ai pas ressenti qu'il était un étranger.