Translation of "корабля" in French

0.019 sec.

Examples of using "корабля" in a sentence and their french translations:

Он на борту корабля.

Il est à bord du bateau.

Я капитан этого корабля.

Je suis le capitaine de ce bateau.

Где капитан этого корабля?

Où est le capitaine de ce bateau ?

- Крысы бегут с тонущего корабля.
- Крысы бегут с терпящего бедствие корабля.

Les rats s'échappent du navire en perdition.

Крысы бегут с тонущего корабля.

- Les rats s'échappent du navire en perdition.
- Les rats quittent le navire qui coule.

Он сейчас на борту корабля.

Il est maintenant à bord du bateau.

Они поднялись на борт корабля.

Ils montèrent à bord du bateau.

Мы поднялись на борт корабля.

- Nous embarquâmes.
- Nous avons embarqué.

На борту корабля я спал.

J'ai dormi à bord du navire.

На борту корабля есть врач?

Y a-t-il un médecin à bord ?

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

Combien de personnes se trouvaient-elles à bord de ce bateau ?

он очень боялся самолета и корабля

il avait très peur de l'avion et du navire

С космического корабля Земля выглядит голубой.

Si on la regarde depuis un vaisseau spatial, la Terre a l'air bleue.

Женщина упала с корабля в море.

Une femme tomba du bateau à la mer.

Все пассажиры поднялись на борт корабля.

Tous les passagers embarquèrent sur le navire.

На борту корабля никого не было.

Personne ne se trouvait à bord du bateau.

Сколько человек находится на борту корабля?

Combien y a-t-il de personnes à bord du navire ?

Корпус корабля разделён на водонепроницаемые отсеки.

La coque du navire est divisée en compartiments étanches.

Смотри, Ренато, это самодельный макет корабля.

Regarde René, c'est une maquette de bateau faite à la main.

- Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
- Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.

Le capitaine du navire ordonna à l'opérateur radio d'envoyer un signal de détresse.

Почему вы ещё не на борту корабля?

- Pourquoi n'êtes-vous pas déjà à bord du bateau ?
- Pourquoi n'es-tu pas déjà à bord du bateau ?

- Том на борту корабля?
- Том на корабле?

Tom est-il à bord du bateau ?

- У нас две лодки.
- У нас два корабля.

Nous avons deux bateaux.

На следующий день развалины корабля нашли на берегу.

Le jour suivant, le naufrage du bateau fut découvert sur la grève.

Это было подобно приземлению космического корабля в центре Парижа.

C'était un vaisseau spatial atterrissant au cœur de Paris.

и его подрядчики ускорили разработку сложного космического корабля Apollo.

et ses sous-traitants avaient précipité la conception du complexe vaisseau spatial Apollo.

Конструкция тяжелого, составного люка космического корабля сделала побег невозможным.

La conception de la lourde trappe en plusieurs pièces du vaisseau spatial a rendu la fuite impossible.

- Он сел в лодку.
- Он поднялся на борт корабля.

Il monta à bord du bateau.

На следующее утро он был на борту космического корабля.

Le lendemain matin, il était à bord d'un vaisseau spatial.

- Том сел на корабль.
- Том поднялся на борт корабля.

Tom est monté sur le bateau.

Не один, а два космических корабля отправятся на Луну вместе.

Pas un mais deux vaisseaux spatiaux se rendraient sur la Lune, réunis.

Команды авиадиспетчеров работали круглосуточно, наблюдая за траекторией космического корабля и

Des équipes de contrôleurs de vol ont fonctionné 24 heures sur 24, supervisant la trajectoire du vaisseau spatial et

- Мэри первой сошла на берег.
- Мэри первой сошла с корабля.

Marie fut la première à descendre du navire.

Чтобы состыковать и отстыковать два космических корабля, НАСА потребуется изобрести новые методы пилотирования

Pour amarrer et détacher les deux vaisseaux spatiaux, la NASA aurait besoin d'inventer de nouvelles techniques de pilotage

или «масконы», которые могут оказывать неравномерное притяжение космического корабля и сбивать его с курса.

ou «mascons», qui pourraient exercer une traction inégale sur un vaisseau spatial et le faire dévier de sa trajectoire.

Но проблема с посадкой такого массивного космического корабля на поверхность Луны все еще оставалась проблемой

Mais il restait le problème de l'atterrissage d'un vaisseau spatial aussi massif sur la

- Как ты думаешь, какое расстояние до корабля?
- Как ты думаешь, на каком расстоянии отсюда корабль?

- À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ?
- A quelle distance penses-tu que soit le bateau ?

- Как вы думаете, какое расстояние до корабля?
- Как вы думаете, на каком расстоянии отсюда корабль?

À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ?

Прежде чем НАСА смогло приступить к проектированию космического корабля для своей лунной миссии, оно столкнулось с некоторыми фундаментальными

Avant que la NASA ne puisse commencer à concevoir un vaisseau spatial pour sa mission lunaire, elle était confrontée à des

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.