Translation of "ошибкой" in French

0.012 sec.

Examples of using "ошибкой" in a sentence and their french translations:

Возвращение было ошибкой.

Revenir était une erreur.

- Они смеялись над её ошибкой.
- Они смеялись над своей ошибкой.
- Вы смеялись над её ошибкой.

- Ils ont ri de leur erreur.
- Ils ont ri de son erreur.
- Elles ont ri de son erreur.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Они смеялись над её ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

- Все смеялись над его ошибкой.
- Все смеялись над её ошибкой.

Toutes ont ri à son erreur.

- Все смеются над этой ошибкой.
- Все засмеялись над этой ошибкой.

Tout le monde rit de cette erreur.

- Это было твоей первой ошибкой.
- Это было вашей первой ошибкой.

C'était ta première erreur.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Вы смеялись над его ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

оказалась простой ошибкой диагноза.

du fait d'un mauvais diagnostic.

Это было бы ошибкой.

- Ça serait une erreur.
- Ça constituerait une erreur.

Это было дорогостоящей ошибкой.

Ce fut une erreur coûteuse.

Наш брак был ошибкой.

Notre mariage était une erreur.

Всё это было ошибкой.

Tout ça était une erreur.

Целовать Тома было ошибкой.

Embrasser Tom était une erreur.

Возможно, это было ошибкой.

Peut-être était-ce une erreur.

Прийти сюда было ошибкой.

- Venir ici était une erreur.
- Venir ici fut une erreur.

Это было большой ошибкой.

C'était une grosse erreur.

- Посещение Тома было ошибкой.
- Идти в гости к Тому было ошибкой.

Rendre visite à Tom était une erreur.

- Ты не должен смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над её ошибкой.

Tu ne devrais pas te moquer de son erreur.

- Это было ошибкой с его стороны.
- Это было ошибкой с её стороны.

Ce fut une erreur de sa part.

- Было ошибкой отказываться от его помощи.
- Было ошибкой отказываться от её помощи.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

Выбрать острый камень было ошибкой,

Choisir le rocher tranchant était une erreur

Не смейся над его ошибкой.

- Ne te moque pas de lui parce qu'il a fait une erreur.
- Ne vous moquez pas de lui parce qu'il a fait une erreur.

Все смеялись над его ошибкой.

Ils se sont tous moqués de son erreur.

Они смеялись над его ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

Она делала ошибку за ошибкой.

- Elle commit erreur sur erreur.
- Elle a commis erreur sur erreur.

Всё это было большой ошибкой.

Tout ça était une grosse erreur.

Они смеялись над своей ошибкой.

Ils ont ri de leur erreur.

Это не было моей ошибкой.

Ce n'était pas ma faute.

Все засмеялись над этой ошибкой.

Tout le monde rit de cette erreur.

Сделать это было бы ошибкой.

Faire cela serait une erreur.

Не смейся над моей ошибкой.

Ne ris pas de mon erreur.

Все смеются над этой ошибкой.

Tout le monde rit de cette erreur.

Они смеялись над её ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

- Ты не должен смеяться над его ошибкой.
- Не надо смеяться над его ошибкой.

Tu ne devrais pas te moquer de son erreur.

- Это была ошибка.
- Это было ошибкой.

- Ce fut une erreur.
- Ça a été une erreur.

Было ошибкой отказываться от её помощи.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

За одной ошибкой часто скрывается другая.

Une faute cache souvent l'autre.

Думаю, это было бы большой ошибкой.

Je pense que ce serait une grosse erreur.

То, что мы сделали, было ошибкой.

Ce que nous avons fait était une erreur.

Было ошибкой отказываться от его помощи.

C'est une erreur d'avoir refusé son assistance.

- Том знает, что то, что он сделал, было ошибкой.
- Том знает, что сделанное им было ошибкой.

Tom sait que ce qu’il a fait était une erreur.

- Замужество было самой большой ошибкой в моей жизни.
- Женитьба была самой большой ошибкой в моей жизни.

T'épouser a été la plus grosse erreur de ma vie.

что такая политика была бы ужасной ошибкой.

que toutes ces politiques seraient une terrible erreur

Идти в гости к Тому было ошибкой.

Rendre visite à Tom était une erreur.

Простите. Это было ошибкой с моей стороны.

Désolé. C'était une erreur de ma part.

Я не должен был этого делать. Это было ошибкой.

Je n'aurais pas dû faire ça. C'était une erreur.

- Я неправильно написал слово.
- Я написал слово с ошибкой.

- J'ai épelé le mot de travers.
- J'ai mal épelé le mot.

- Я думаю, это было ошибкой, что ты не прислушался к моему совету.
- Я думаю, это было ошибкой, что ты не последовал моему совету.
- Я думаю, это было ошибкой, что ты не послушал моего совета.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

- Дословный перевод этого предложения был глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.
- Переводить это предложение буквально было глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.

Traduire littéralement cette phrase était une erreur stupide. Le sens était totalement différent.

Я считаю ошибкой то, что вы не приняли моё мнение.

Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil.

- Он делал ошибки одну за другой.
- Он совершал ошибку за ошибкой.

- Il commit erreur sur erreur.
- Il a commis erreur sur erreur.

Повторять ошибку, не признавая её ошибкой, — самая большая из всех ошибок.

Réitérer une erreur sans la reconnaître pour telle, est la plus grave erreur de toutes.

- Я знаю, что это была ошибка.
- Я знаю, что это было ошибкой.

Je sais que ça a été une erreur.

- Том знает, что это было ошибкой.
- Том знает, что это была ошибка.

Tom sait que c'était une erreur.

- Не думаю, что это была ошибка.
- Не думаю, что это было ошибкой.

Je ne pense pas que ce fût une erreur.

Том сказал, что считает, что было бы большой ошибкой рассказывать Мэри о том, что произошло.

Tom a dit qu'il pensait que ce serait une grosse erreur de dire à Mary ce qui s'était passé.

Их ошибкой было думать о себе как о чём-то центральном. Человечество не является центром Вселенной. Земля не является центром Вселенной.

Leur erreur était de se penser en tant que point focal. L'humanité n'est pas le centre de l'univers. La Terre n'est pas le centre de l'univers.