Translation of "войне" in French

0.007 sec.

Examples of using "войне" in a sentence and their french translations:

На войне как на войне.

À la guerre comme à la guerre.

- Он погиб на войне.
- Он был убит на войне.

- Il a été tué à la guerre.
- Il fut tué à la guerre.

- Она потеряла на войне сына.
- Она потеряла сына на войне.

Elle a perdu son fils à la guerre.

- Что вы думаете о войне?
- Что Вы думаете о войне?

- Que pensez-vous de la guerre ?
- Que pensez-vous de la guerre ?

- Первой на войне погибает истина.
- На войне первой погибает правда.

Ce qui périt en premier à la guerre, c'est la vérité.

- Что вы думаете о войне?
- Что ты думаешь о войне?

- Que pensez-vous de la guerre ?
- Que pensez-vous de la guerre ?

войне против Третьей коалиции.

la guerre contre la troisième coalition.

Страна готовилась к войне.

Le pays se préparait à la guerre.

Он погиб на войне.

- Il est mort à la guerre.
- Il a été tué à la guerre.
- Il fut tué à la guerre.

Это напоминает о войне.

- Ça rappelle la guerre.
- Ça fait penser à la guerre.

- Много людей было убито на войне.
- На войне погибло много людей.
- На войне было убито много людей.

De nombreuses personnes furent tuées pendant la guerre.

- Если хочешь мира, готовься к войне.
- Хочешь мира - готовься к войне.

- Si tu veux la paix, prépare la guerre.
- Si tu veux la paix, prépare-toi à la guerre.

- Оба её сына погибли на войне.
- Оба его сына погибли на войне.

Ses deux fils sont morts pendant la guerre.

войне и распространении ядерного вооружения.

de guerre et de la propagation des armes nucléaires.

женщина, принимающая участие в войне

femme participant à la guerre

Помните, во второй мировой войне

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

Террор на войне ... Украшение мира ...

Terreur en temps de guerre… ornement en paix…

Гитлер привёл Германию к войне.

Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre.

На войне погибло много людей.

Beaucoup d'hommes furent tués dans cette guerre.

Он был ранен на войне.

Il a été blessé à la guerre.

Хочешь мира - готовься к войне.

Si tu veux la paix, prépare la guerre.

Это сражение положило конец войне.

Ce fut la bataille qui mit fin à la guerre.

Что ты думаешь о войне?

Que penses-tu de la guerre ?

На войне была совершена резня.

Il fut massacré sur le champ de bataille.

Он был убит на войне.

Il fut tué à la guerre.

Дедушка редко говорил о войне.

Mon grand-père parlait rarement de la guerre.

Как вы относитесь к войне?

Quels sont vos sentiments vis-à-vis de la guerre ?

Что вы думаете о войне?

Que pensez-vous de la guerre ?

Наш сын погиб на войне.

Notre fils a été tué à la guerre.

Том потерял на войне руку.

Tom a perdu un bras à la guerre.

Том потерял руку на войне.

Tom a perdu un bras à la guerre.

- Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
- Во Второй мировой войне погибло много солдат.

Beaucoup de soldats sont morts pendant la Seconde Guerre mondiale.

- Какой у вас любимый фильм о войне?
- Какой у тебя любимый фильм о войне?

Quel est ton film de guerre préféré ?

Он потерял двух сыновей на войне.

Il a perdu deux fils à la guerre.

Том потерял троих сыновей на войне.

Tom a perdu trois fils à la guerre.

Том потерял на войне троих сыновей.

Tom a perdu trois fils à la guerre.

Она потеряла своего сына на войне.

Elle a perdu son fils à la guerre.

Все мои братья погибли на войне.

- Tous mes frères sont morts à la guerre.
- Tous mes frères sont morts au combat.

На войне было убито много людей.

De nombreuses personnes furent tuées pendant la guerre.

Мой дед был ранен на войне.

Mon grand-père a été blessé à la guerre.

- Что будет означать для нас проигрыш в войне?
- Что будет значить для нас проигрыш в войне?

Que signifiera pour nous de perdre la guerre ?

- Что ты думаешь о войне в Персидском заливе?
- Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

Que pensez-vous de la guerre du Golfe ?

Но войне за территорию не будет конца.

Mais la guerre de territoire n'a pas de fin.

На войне люди проходили через множество трудностей.

Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.

Пойдёшь, никогда не вернёшься, погибнешь на войне.

Tu partiras et tu ne reviendras jamais, tu mourras à la guerre.

- У вас есть книга о Второй мировой войне?
- У тебя есть книга о Второй мировой войне?
- У вас есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?
- У тебя есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?

Avez-vous un livre sur la Deuxième Guerre Mondiale ?

- Все знают о том, что на войне он потерял ногу.
- Все знают, что на войне он лишился своей ноги.
- Все знают, что на войне он потерял ногу.

Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.

- У вас есть книга о Второй мировой войне?
- У вас есть какая-нибудь книга о Второй мировой войне?

Avez-vous un livre sur la Deuxième Guerre Mondiale ?

Он был в холодной войне в те годы

Il était en guerre froide pendant ces années

Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

Que pensez-vous de la guerre du Golfe ?

На войне и в любви все средства хороши.

En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

Все знают, что он потерял ногу на войне.

Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.

Что ты думаешь о войне в Персидском заливе?

Que pensez-vous de la guerre du Golfe ?

Мой дед был убит во Второй мировой войне.

Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale.

Он написал книгу о Гражданской войне в США.

Il a écrit un livre sur la guerre de Sécession.

Битва за Квебек стала поворотной точкой в войне.

La bataille pour Québec fut le point tournant de la guerre.

В то время Британия не подготовилась к войне.

En ce temps-là, la Grande-Bretagne n'était pas prête pour la guerre.

У меня был сын, который погиб на войне.

J'avais un fils qui est mort à la guerre.

Я потеряла одного из своих мальчиков на войне.

J'ai perdu un de mes garçons à la guerre.

Много молодых людей погибло за демократию в той войне.

Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.

Один миллион человек потеряли свои жизни в этой войне.

- Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
- Un million de personnes ont perdu la vie durant la guerre.

Япония одержала победу над Россией в войне 1905 года.

Le Japon a vaincu la Russie lors de la guerre de 1905.

В любви, как и на войне, все средства хороши.

En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

- Ты не знаешь, что это такое - потерять всю семью на войне.
- Вы не знаете, что это такое - потерять всю семью на войне.

Tu ne sais pas ce que c'est de perdre toute ta famille à la guerre.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

La mort du roi a entraîné une guerre.

роль, которую он сохранил в войне против Австрии в 1809 году.

rôle qu'il conserve pour la guerre contre l'Autriche en 1809.

Его мягкое отношение к фокийцам в предыдущей Священной войне принесло плоды.

Son traitement indulgent envers les Phocidiens à la fin de la précédente guerre sacrée, il y a plusieurs années, porta ses fruits.

- Наш сын погиб на войне.
- Наш сын умер во время войны.

Notre fils est mort pendant la guerre.

- Мы можем выиграть эту войну.
- Мы можем победить в этой войне.

Nous pouvons gagner cette guerre.

- Если бы он не погиб на войне, ему было бы сейчас больше шестидесяти.
- Если бы он не погиб на войне, ему было бы сейчас за шестьдесят.
- Если бы он не погиб на войне, ему было бы сейчас больше шестидесяти лет.

S'il n'était pas tombé à la guerre, il aurait plus de soixante ans maintenant.

Террор на войне ... Украшение мира ... Слова, начертанные на каждом жезле французского маршала.

Terreur en temps de guerre… ornement en paix… Les mots inscrits sur le bâton de chaque maréchal français.

Вдохновленный рассказами о Троянской войне, Макдональд выбрал военную жизнь и стал лейтенантом

Inspiré par les récits de la guerre de Troie, Macdonald choisit une vie militaire et devint lieutenant

- Если бы мой отец не погиб на войне, ему бы сейчас было за шестьдесят.
- Если бы отец не погиб на войне, ему бы сейчас было за шестьдесят.

Si mon père n'avait pas été tué à la guerre, il aurait plus de soixante ans maintenant.

колонистов в их Войне за независимость ... и стал свидетелем поражения британцев в Йорктауне.

colons dans leur guerre d'indépendance ... et assiste à la défaite britannique à Yorktown.

Макдональд провел несчастливый год в Каталонии, командуя войсками в войне, которую он считал

Macdonald passa une année malheureuse en Catalogne, commandant des troupes dans ce qu'il considérait comme une