Translation of "отцом" in French

0.044 sec.

Examples of using "отцом" in a sentence and their french translations:

- Ты станешь отцом.
- Вы станете отцом.
- Ты будешь отцом.
- Вы будете отцом.

- Tu vas être père.
- Vous allez être père.

он был тем же отцом, отцом этого убийцы

il était le même père, le père de ce meurtrier

- Ты гордишься своим отцом?
- Вы гордитесь своим отцом?

- Êtes-vous fier de votre père ?
- Es-tu fier de ton père ?

Стать отцом — в два счёта, быть отцом — работа.

- Devenir père n'est pas difficile, être père, en revanche, est très difficile.
- Devenir père n'est pas difficile, mais être père, en revanche, est très difficile.

- Он оказался её отцом.
- Он оказался его отцом.

Il se révéla être son père.

- Ты хочешь стать отцом?
- Вы хотите стать отцом?

- Veux-tu devenir père ?
- Voulez-vous devenir père ?

вместе с отцом.

avec mon père.

Том стал отцом.

- Thomas est devenu père.
- Tom est devenu père.

Я стану отцом.

- Je vais être père.
- Je vais devenir père.

Стать отцом несложно.

Devenir père n'est pas difficile.

- Не разговаривай так с отцом!
- Не разговаривайте так с отцом!
- Ты так с отцом не разговаривай!
- Вы так с отцом не разговаривайте!

- Ne parle pas ainsi à ton père !
- Ne parlez pas ainsi à votre père !

- Вы знакомы с его отцом?
- Вы знакомы с её отцом?

Connaissez-vous son père ?

Вы гордитесь своим отцом?

Êtes-vous fier de votre père ?

Сядь рядом с отцом.

Assieds-toi près de ton père.

Я горжусь своим отцом.

Je suis fière de mon père.

Он оказался её отцом.

Il se révéla être son père.

Ты гордишься своим отцом?

Es-tu fier de ton père ?

Ты снова станешь отцом!

Tu vas redevenir père !

Я собираюсь стать отцом.

- Je vais être papa.
- Je vais être père.

Похоже, я стану отцом.

On dirait que je vais devenir père.

Он скоро станет отцом.

Il sera bientôt père.

Вы хотите стать отцом?

Voulez-vous devenir père ?

Я был избалован отцом.

J'étais gâté par mon père.

Ты хочешь стать отцом?

Veux-tu devenir père ?

- Она очень гордилась своим отцом.
- Она была очень горда своим отцом.

Elle était très fière de son père.

- Не разговаривайте так с отцом!
- Вы так с отцом не разговаривайте!

Ne parlez pas ainsi à votre père !

- Не разговаривай так с отцом!
- Ты так с отцом не разговаривай!

Ne parle pas ainsi à ton père !

- Я познакомился с твоим отцом вчера.
- Я вчера познакомился с вашим отцом.
- Я вчера познакомился с твоим отцом.

- J'ai fait la connaissance de votre père, hier.
- J'ai fait hier la connaissance de votre père.
- J'ai fait la connaissance de ton père, hier.
- J'ai fait hier la connaissance de ton père.

- Вчера я познакомился с вашим отцом.
- Вчера я познакомилась с вашим отцом.

J'ai fait hier la connaissance de votre père.

- Где Вы познакомились с моим отцом?
- Где ты познакомился с моим отцом?

- Où as-tu rencontré mon père ?
- Où avez-vous rencontré mon père ?

Она ухаживала за больным отцом.

Elle s'occupait de son père malade.

Он может гордиться своим отцом.

Il peut être fier de son père.

Я всегда хотел быть отцом.

J'ai toujours voulu être père.

Том был изнасилован собственным отцом.

Tom a été violé par son père.

Он стал отцом семерых детей.

Il fut le père de sept enfants.

Дэн был очень заботливым отцом.

Dan était un père très attentionné.

Я очень горжусь своим отцом.

- Je suis très fière de mon père.
- Je suis très fier de mon père.

Я хочу быть хорошим отцом.

Je veux être un bon père.

Сходи за отцом на мельницу.

Va chercher ton père au moulin.

- Я хотел бы встретиться с его отцом.
- Я хотел бы познакомиться с её отцом.
- Я хотел бы познакомиться с его отцом.
- Я хотел бы встретиться с её отцом.

Je voudrais rencontrer son père.

- Я люблю ходить с отцом на рыбалку.
- Я люблю ходить на рыбалку с отцом.
- Я люблю ездить с отцом на рыбалку.

J'aime aller à la pêche avec mon père.

- Я хотел бы встретиться с его отцом.
- Я хотел бы познакомиться с его отцом.

Je voudrais rencontrer son père.

- Я знаю Вашего отца.
- Я знаком с Вашим отцом.
- Я знакома с Вашим отцом.

Je connais votre père.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.

Je connais ton père.

Он одного роста с моим отцом.

Il est aussi grand que mon père.

Он станет отцом во второй раз.

- Il sera père pour la seconde fois.
- Il sera papa pour la seconde fois.

Я вчера познакомился с вашим отцом.

J'ai fait hier la connaissance de votre père.

Мы с отцом расходимся во взглядах.

Je ne suis pas d'accord avec mon père.

Отцом Эдипа был Лай, царь Фив.

Le père d'Œdipe était Laïos, roi de Thèbes.

Ну и каково это - быть отцом?

- Alors, ça fait quoi d'être père ?
- Alors, qu'est-ce que ça fait d'être père ?

Я просто стараюсь быть хорошим отцом.

J'essaye simplement d'être un bon père.

Я вчера познакомился с твоим отцом.

J'ai fait hier la connaissance de ton père.

Где ты познакомился с моим отцом?

Où as-tu rencontré mon père ?

Вместе с отцом он построил дом.

Il a construit une maison avec son père.

- Она представила меня своему отцу.
- Она познакомила меня со своим отцом.
- Она познакомила меня с отцом.

- Elle m'a présenté à son père.
- Elle m'a présentée à son père.

и будет хорошим мужем, отцом и дедушкой.

et deviendra un meilleur conjoint, père et grand-père.

Меня беспокоит, стану ли я хорошим отцом.

Je m'inquiète de savoir si je serai un bon père.

Я хотел бы познакомиться с его отцом.

Je voudrais rencontrer son père.

Я хотел бы встретиться с твоим отцом.

Je voudrais voir ton père.

Я люблю ходить на рыбалку с отцом.

J'aime aller à la pêche avec mon père.

Мне нравится ходить на рыбалку с отцом.

J'aime aller pêcher avec mon père.

У нас с отцом шестьдесят лет разницы.

Mon père et moi avons soixante ans d'écart.

Я недавно нашёл книгу, написанную моим отцом.

Il y a peu de temps, j'ai trouvé un livre écrit par mon père.

Я бы переехал с мамой и отцом.

Je déménagerais avec ma mère et mon père.

- Том не хотел играть в гольф с отцом Мэри.
- Тому не хотелось играть в гольф с отцом Мэри.
- Том не захотел играть в гольф с отцом Мэри.

- Tom n'a pas voulu jouer au golf avec le père de Mary.
- Tom ne voulait pas jouer au golf avec le père de Mary.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

- Je connais ton père.
- Je connais votre père.

- Ты знаешь отца Тома?
- Вы знаете отца Тома?
- Ты знаком с отцом Тома?
- Вы знакомы с отцом Тома?

Connais-tu le père de Tom ?

- Вы знали моего отца?
- Ты знал моего отца?
- Ты был знаком с моим отцом?
- Вы были знакомы с моим отцом?

Connaissiez-vous mon père ?

- Я с нетерпением жду своей поездки с отцом на охоту.
- Я с нетерпением жду своего похода с отцом на охоту.

J'attends avec impatience d'aller chasser avec mon père.

Мы с отцом время от времени ходим на рыбалку.

Mon père et moi allons à la pèche de temps en temps.

Ещё ребёнком я часто ходил с отцом на рыбалку.

Enfant, j'allais souvent pêcher avec mon père.

Он, похоже, не в курсе моей ссоры с отцом.

Il ne semble pas être au courant du conflit entre mon père et moi.

- Ты знаешь его отца?
- Вы знакомы с его отцом?

- Connaissez-vous son père ?
- Connais-tu son père ?
- Connaissez-vous son père ?
- Est-ce que tu connais son père ?

- Том отец трех детей.
- Том является отцом троих детей.

Tom est le père de trois enfants.

- Я говорю по-французски с отцом и по-английски - с матерью.
- С отцом я говорю по-французски, а с матерью - по-английски.

Je parle en français à mon père et en anglais à ma mère.

- Я знаю отца этой девочки.
- Я знаю отца этой девушки.
- Я знаком с отцом этой девочки.
- Я знаком с отцом этой девушки.

Je connais le père de cette fille.

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

Dans cet état, je ne pouvais pas être un bon père.

Из-за развода родителей девушка почти не общалась с отцом.

À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père.