Translation of "своим" in French

0.025 sec.

Examples of using "своим" in a sentence and their french translations:

- Расскажите своим друзьям.
- Расскажи своим друзьям.
- Скажите это своим друзьям.

- Dis-le à tes amis.
- Dites-le à vos amis.

- Я лгал своим родителям.
- Я лгала своим родителям.
- Я солгал своим родителям.
- Я солгала своим родителям.

J'ai menti à mes parents.

- Вы довольны своим телом?
- Ты доволен своим телом?
- Ты довольна своим телом?

- Êtes-vous satisfaite de votre corps ?
- Êtes-vous satisfait de votre corps ?
- Es-tu satisfaite de ton corps ?
- Es-tu satisfait de ton corps ?

- Ты доволен своим весом?
- Ты довольна своим весом?
- Вы довольны своим весом?

- Es-tu satisfait de ton poids ?
- Êtes-vous satisfait de votre poids ?
- Es-tu satisfaite de ton poids ?
- Êtes-vous satisfaite de votre poids ?

- Ты гордишься своим отцом?
- Вы гордитесь своим отцом?

- Êtes-vous fier de votre père ?
- Es-tu fier de ton père ?

- Ты лгал своим родителям?
- Ты солгал своим родителям?

- As-tu menti à tes parents ?
- Avez-vous menti à vos parents ?

- Сходи за своим паспортом.
- Сходите за своим паспортом.

Va chercher ton passeport.

- Ты доволен своим весом?
- Ты довольна своим весом?

Es-tu satisfaite de ton poids ?

- Ирландия известна своим кружевом.
- Ирландия знаменита своим кружевом.

L’Irlande est réputée pour sa dentelle.

- Я благодарен своим друзьям.
- Я признателен своим друзьям.

Je suis reconnaissant envers mes amis.

Передавай привет своим!

Donne le bonjour chez toi !

поделиться своим контентом.

pour partager votre contenu.

- Том злоупотребляет своим положением.
- Том злоупотребляет своим служебным положением.

Tom abuse de sa position.

- Делай свою работу.
- Занимайся своим делом.
- Занимайтесь своим делом.

Fais ton boulot.

- Том помогает своим коллегам.
- Том оказывает своим коллегам помощь.

Tom aide ses collègues.

- Я глазам своим не верю.
- Глазам своим не верю.

J'en crois pas mes yeux.

- Вы не поверите своим глазам.
- Ты глазам своим не поверишь.
- Вы глазам своим не поверите.

- Tu n'en croiras pas tes yeux.
- Vous n'en croirez pas vos yeux.

- Я не мог поверить своим ушам.
- Я ушам своим не верил.
- Я не верил своим ушам.

- Je ne pouvais pas en croire mes oreilles.
- Je n'en croyais pas mes oreilles.

- Он был раздражён своим соседом.
- Он был недоволен своим соседом.

Il était mécontent de son voisin.

- Ты следишь за своим весом?
- Вы следите за своим весом?

- Surveilles-tu ton poids ?
- Surveillez-vous votre poids ?

- Не верю глазам своим.
- Я не могу поверить своим глазам.

Je n'en crois pas mes yeux.

- Шеф удостоил меня своим доверием.
- Начальник удостоил меня своим доверием.

Le chef m'a honoré de sa confiance.

- Мэри скучала по своим друзьям.
- Мэри скучала по своим подругам.

Les amis de Marie lui manquaient.

- Он не поверил своим глазам.
- Он не верил своим глазам.

Il n'a pas cru ses yeux.

Вовсю орудует своим щупальцем.

Usant de son bras comme d'une arme étrange.

Вы гордитесь своим отцом?

Êtes-vous fier de votre père ?

Он гордится своим сыном.

Il est fier de son fils.

Она гордится своим сыном.

Elle est fière de son fils.

Ирландия известна своим кружевом.

L’Irlande est réputée pour sa dentelle.

Они гордятся своим мостом.

Ils sont fiers de leur pont.

Он хвастается своим богатством.

Il est fier d'être riche.

Мизантроп наслаждается своим одиночеством.

Le misanthrope prend plaisir à sa solitude.

Я благодарен своим друзьям.

Je suis reconnaissant envers mes amis.

Я горжусь своим отцом.

Je suis fière de mon père.

Он злоупотребляет своим авторитетом.

Il abuse de son autorité.

Он любим своим народом.

Il est aimé de son peuple.

Я горжусь своим сыном.

Je suis fier de mon fils.

Вы довольны своим весом?

Êtes-vous satisfaite de votre poids ?

Том злоупотребляет своим положением.

Tom abuse de sa position.

Ты доволен своим телом?

- Êtes-vous satisfaite de votre corps ?
- Es-tu satisfait de ton corps ?

Ты доволен своим весом?

Es-tu satisfait de ton poids ?

Всё идёт своим чередом.

Les choses suivent leur cours habituel.

Он ответил своим родителям.

Il répondit à ses parents.

Он поглощён своим исследованием.

Il est absorbé par sa recherche.

Ты гордишься своим отцом?

Es-tu fier de ton père ?

Не верю глазам своим.

Je n'en crois pas mes yeux.

Я обеспокоен своим весом.

Je suis préoccupé par mon poids.

Мы лгали своим жёнам.

Nous mentions à nos femmes.

Мы лгали своим мужьям.

Nous mentions à nos maris.

Вы лгали своим жёнам.

Vous mentiez à vos femmes.

Вы лгали своим мужьям.

Vous mentiez à vos maris.

Они лгали своим жёнам.

Ils mentaient à leurs femmes.

Они лгали своим мужьям.

Elles mentaient à leurs maris.

Он написал своим родителям.

Il a écrit à ses parents.

Ушам своим не верю.

Je n'en crois pas mes oreilles.

Я завидовал своим коллегам.

J'enviais mes collègues.

Я горжусь своим братом.

- Je suis fier de mon frère.
- Je suis fière de mon frère.

Том помогает своим коллегам.

Tom aide ses collègues.

Она увлечена своим учителем.

Elle a un coup de cœur pour son professeur.

Он гордился своим братом.

Il était fier de son frère.

Я доверяю своим друзьям.

J'ai confiance en mes amis.

Она гордится своим институтом.

Elle est fière de son lycée.

Я признателен своим друзьям.

Je suis reconnaissant envers mes amis.

Каждый живёт своим умом.

Chacun vit à son idée.

Том гордился своим подвигом.

Thomas était fier de son exploit.

Сходи за своим паспортом.

Va chercher ton passeport.

Скажи это своим друзьям.

Dis-le à tes amis.

- Я обязан своим успехом моему другу.
- Я обязана своим успехом моему другу.
- Своим успехом я обязан моему другу.
- Я обязан своим успехом моей подруге.
- Я обязана своим успехом моей подруге.

Je dois mon succès à mon ami.

- Девочка читает со своим дедом.
- Девочка читает вместе со своим дедушкой.

La fille lit avec son grand-père.

- Она очень гордилась своим отцом.
- Она была очень горда своим отцом.

Elle était très fière de son père.

- Не верю глазам своим.
- Глазам не верю!
- Глазам своим не верю!

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

- Том сидит за своим столом.
- Том сидит за своим письменным столом.

Tom est assis à son bureau.

- Этот город известен своим прекрасным парком.
- Этот город знаменит своим прекрасным парком.
- Этот город славится своим прекрасным парком.

Cette ville est réputée pour ses magnifiques jardins.

- Она часто говорит со своим женихом.
- Она часто разговаривает со своим женихом.
- Она часто беседует со своим женихом.

Elle parle souvent avec son fiancé.

- Пьер играет со своим другом Жаном.
- Пётр играет со своим другом Иваном.
- Петя играет со своим другом Ваней.

Pierre joue avec son ami Jean.

- Ты должен очень гордиться своим сыном.
- Ты должна очень гордиться своим сыном.
- Ты, наверное, очень гордишься своим сыном.
- Ты, должно быть, очень гордишься своим сыном.
- Вы, должно быть, очень гордитесь своим сыном.

- Tu dois être très fier de ton fils.
- Tu dois être très fière de ton fils.
- Vous devez être très fier de votre fils.
- Vous devez être très fière de votre fils.
- Vous devez être très fiers de votre fils.

- Теперь Том живет со своим дядей.
- Том сейчас живёт со своим дядей.

Tom vit avec son oncle en ce moment.

- Они увеличили заработную плату своим работникам.
- Они повысили заработную плату своим работникам.

Elles augmentaient les salaires de leurs travailleurs.