Translation of "станешь" in French

0.003 sec.

Examples of using "станешь" in a sentence and their french translations:

- Ты станешь известным.
- Ты станешь знаменитым.
- Ты прославишься.

Vous serez célèbres.

Ты скоро станешь мамой.

Tu vas devenir maman.

Ты снова станешь отцом!

Tu vas redevenir père !

Ты никогда не станешь актрисой.

Tu ne seras jamais une actrice.

Будешь много пить - станешь больным.

Trop d'alcool vous rendra malade.

Я надеюсь, ты никогда не станешь коммунистом.

- J'espère que tu ne tourneras jamais communiste.
- J'espère que vous ne deviendrez jamais communiste.
- J'espère que tu ne deviendras jamais communiste.

Никогда не думал, что ты станешь врачом.

Je n'ai jamais pensé que tu deviendrais médecin.

Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.

- À moins que tu étudies plus intensivement, tu te destines à l'échec.
- À moins d'étudier plus intensivement, tu es condamné à l'échec.

Если ты будешь завидовать другим, то не станешь счастливым.

On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui.

- Ты станешь отцом.
- Вы станете отцом.
- Ты будешь отцом.
- Вы будете отцом.

- Tu vas être père.
- Vous allez être père.

С этого момента ты станешь самым крутым 15-летним мальчиком в мире.

À partir de maintenant, tu deviendras le garçon de quinze ans le plus fort au monde.

- Я надеюсь, вы не будете возражать.
- Я надеюсь, вы не станете возражать.
- Надеюсь, вы не станете возражать.
- Я надеюсь, ты не станешь возражать.
- Надеюсь, ты не станешь возражать.

- J'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient.
- J'espère que tu n'y vois pas d'inconvénient.

Умей оставаться самим собой, и ты никогда не станешь игрушкой в руках судьбы.

Sache être toi-même, et tu ne seras jamais un jouet du destin.

Я стану относиться к тебе как ко взрослому, когда ты станешь вести себя соответствующе.

Je te traiterai en adulte lorsque tu te mettras à te comporter comme tel.

- Никогда не думал, что ты станешь врачом.
- Никогда не думал, что Вы станете врачом.

- Je n'ai jamais pensé que vous deviendriez médecin.
- Je n'ai jamais pensé que tu deviendrais médecin.

- Ты никогда не станешь актрисой.
- Ты никогда не будешь актрисой.
- Вы никогда не будете актрисой.

Tu ne seras jamais une actrice.

- Я знал, что ты не станешь нам помогать.
- Я знал, что вы не станете нам помогать.
- Я знал, что вы нам не поможете.
- Я знал, что ты нам не поможешь.

- Je savais que tu ne nous aiderais pas.
- Je savais que vous ne nous aideriez pas.

- Я знал, что ты не станешь меня слушать.
- Я знал, что вы не станете меня слушать.
- Я знал, что ты меня не послушаешь.
- Я знал, что вы меня не послушаете.

Je savais que tu ne m'aurais pas écouté.