Translation of "осознал" in French

0.004 sec.

Examples of using "осознал" in a sentence and their french translations:

- Он ещё не осознал свои ошибки.
- Он пока не осознал свои ошибки.

Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes.

Он осознал размеры своего преступления.

- Il prit conscience de l'ampleur de son crime.
- Il a pris conscience de l'ampleur de son crime.

Наконец, он осознал, что ошибался.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Только тогда я осознал это.

Je ne l'ai réalisé qu'alors.

Я осознал, что что-то пропало.

J'avais conscience qu'il manquait quelque chose.

и я осознал, что я её понимаю.

et je me suis aperçu que non seulement je comprenais

Я осознал, что нашёл что-то важное.

J'ai compris que j'avais mis le doigt sur quelque chose de crucial.

В конце концов, он осознал свои ошибки.

Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.

Лишь намного позже я осознал важность воспитания детей.

Ce n'est que bien plus tard que j'ai compris l'importance de l'éducation des enfants.

и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого,

J'ai alors compris que je ne parlais pas vraiment allemand,

Я всего лишь человек, который только к 30 годам осознал,

Je ne suis qu'un gars qui a réalisé au bout de 30 ans

- Только тогда я осознал это.
- Я это только тогда понял.

Je ne l'ai réalisé qu'alors.

В течение своей жизни я много чего съел, осознал и полюбил.

J'ai trop vu, trop senti, trop aimé dans ma vie.

После того как он пришёл в себя, прошло какое-то время, прежде чем он осознал, где находится.

Après qu'il revint à lui, cela prit un moment avant qu'il réalise où il était.

Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.