Translation of "важное" in German

0.027 sec.

Examples of using "важное" in a sentence and their german translations:

- Это очень важное совещание.
- Это очень важное собрание.

- Es ist eine sehr wichtige Sitzung.
- Das ist eine sehr wichtige Versammlung.

это важное поведение

ist ein wichtiges Verhalten

это важное событие

ist ein wichtiges Ereignis

Кое-что важное

Etwas Wichtiges

Это важное письмо.

Dies ist ein wichtiger Brief.

Это самое важное.

Das ist das Wichtigste.

Это важное решение.

Es ist eine wichtige Entscheidung.

Это важное событие.

Dies ist ein wichtiges Ereignis.

Это самое важное?

Ist das das wichtigste Ding?

- Думаю, это важное событие.
- Я думаю, это важное событие.

Ich denke, dass es ein wichtiges Ereignis ist.

- Я принял сегодня важное решение.
- Я сегодня принял важное решение.

Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen.

Есть что-то важное?

- Gibt's was Besonderes?
- Gibt es etwas Wichtiges?

Том сделал важное открытие.

Tom machte eine bedeutende Entdeckung.

Это очень важное открытие.

Das ist eine äußerst bedeutende Entdeckung.

Он принял важное решение.

Er hat eine wichtige Entscheidung getroffen.

Он сделал важное открытие.

Er machte eine bedeutende Entdeckung.

Японское правительство приняло важное решение.

Die japanische Regierung hat eine wichtige Entscheidung getroffen.

Он сделал важное научное открытие.

Er hat eine wichtige wissenschaftliche Entdeckung gemacht.

Что самое важное в жизни?

Was ist das Wichtigste im Leben?

Я сегодня принял важное решение.

Ich habe heute eine wichtige Entscheidung getroffen.

Здоровье - самое важное в жизни.

Das Wichtigste im Leben ist die Gesundheit.

Она уже прочитала важное письмо.

Sie hat den wichtigen Brief schon gelesen.

Я забыл кое-что важное.

Ich habe etwas Wichtiges vergessen.

- Я хочу рассказать тебе кое-что важное.
- Я хочу рассказать вам кое-что важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.
- Я хочу сказать вам кое-что важное.

Ich will dir etwas Wichtiges sagen.

- Я хочу сказать тебе нечто важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Ich will dir etwas Wichtiges sagen.

- Мне надо сказать тебе кое-что важное.
- Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
- Мне надо сказать вам кое-что важное.

- Ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
- Ich habe dir etwas Wichtiges mitzuteilen.

- Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
- Я должен сказать тебе что-то важное.
- Я должна сказать тебе что-то важное.

Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.

- Я должен сказать ему кое-что важное.
- Я должен сказать ей кое-что важное.

Ich muss ihr etwas Wichtiges sagen.

- Я должен сказать тебе что-то важное.
- Я должна сказать тебе что-то важное.

Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.

- Я хочу сказать что-то очень важное.
- Мне надо сказать что-то очень важное.

Ich möchte etwas sehr Wichtiges sagen.

Но самое важное состоит в следующем:

Doch das ist der Punkt:

Она, похоже, знает что-то важное.

Sie weiß anscheinend etwas Wichtiges.

Самое важное - твёрдое желание выучить английский.

Das Wichtigste ist ein starker Wille, Englisch zu lernen.

Это для него очень важное дело.

Das ist für ihn eine sehr wichtige Angelegenheit.

Самое важное в жизни - это здоровье.

Das Wichtigste im Leben ist die Gesundheit.

Самое важное в жизни — оставаться собой.

Das Wichtigste im Leben ist es, dass man man selbst bleibt.

Нам надо обсудить одно важное дело.

Wir müssen eine wichtige Angelegenheit besprechen.

Он понял кое-что очень важное.

Er hat etwas sehr Wichtiges verstanden.

Том собирается сказать Мэри нечто важное.

Tom will Maria etwas Wichtiges sagen.

- Семья важна.
- Семья имеет важное значение.

Familie ist wichtig.

Секс имеет для меня важное значение.

Für mich steht Sex hoch im Kurs.

У меня важное сообщение для Тома.

Ich habe eine wichtige Nachricht für Tom.

Быть правым не всегда самое важное.

Recht haben ist nicht immer das Wichtigste.

- Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение.
- Равновесие женской и мужской энергии имеет важное значение.

Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.

но самое шумное не всегда самое важное.

aber das Lauteste ist nicht immer das Roteste.

и это очень важное заболевание. Нужно лечиться

und es ist eine sehr wichtige Krankheit. Muss behandelt werden

Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Ich will dir etwas Wichtiges sagen.

Я должна сказать ему кое-что важное.

Ich muss ihm etwas Wichtiges sagen.

Том должен был принять очень важное решение.

- Tom stand vor einer sehr wichtigen Entscheidung.
- Tom musste eine sehr wichtige Entscheidung treffen.

Мне нужно сказать тебе кое-что важное.

Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.

Первое предложение — самое важное во всей книге.

Der erste Satz ist der wichtigste des Buches.

Номер пять, последнее, но не менее важное.

Nummer fünf, last but not least.

- Том сказал, что ему надо сделать что-то важное.
- Том сказал, что у него какое-то важное дело.

Tom sagte, er habe etwas Wichtiges zu tun.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Das ist eine wichtige Entscheidung, um keine Unterkühlung zu erleiden.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Das ist eine wichtige Entscheidung, um keine Unterkühlung zu erleiden.

- Это дело огромной важности.
- Это очень важное дело.

Die Sache ist von großer Wichtigkeit.

Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение.

Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.

Мне надо обсудить с Томом кое-что важное.

Ich muss mit Tom etwas Wichtiges besprechen.

Извини, я забыл сказать тебе кое-что важное.

Es tut mir leid, ich habe vergessen, dir etwas Wichtiges zu sagen.

Это очень важное решение для будущего нашей страны.

Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.

Это самое важное, чему я у тебя научился.

- Das ist die wichtigste Sache, die ich von dir gelernt habe.
- Das ist das Wichtigste, was ich von dir gelernt habe.

- Ему была поручена важная миссия.
- Ему дали важное поручение.

Ihm wurde eine wichtige Mission anvertraut.

«Что, собственно, я здесь делаю? — «Что-то очень важное».

„Was tue ich eigentlich hier? — „Etwas sehr Wichtiges.“

и, самое важное, готовьтесь к тому, что они вас поразят.

und erhalten Sie sich vor allem eine Bereitschaft zum Staunen.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

- Was ist das Wichtigste im Leben?
- Was ist im Leben am wichtigsten?

Том обычно рассказывает Марии не всё, а только самое важное.

Tom sagt Maria gewöhnlich nicht alles, sondern nur das Wichtigste.

с вами позже, и Конечно, последнее, но не менее важное,

mit dir später und von natürlich nicht zuletzt,

По-моему, Том пришёл сюда, чтобы сказать нам что-то важное.

Ich glaube, Tom ist hierher gekommen, um uns etwas wichtiges zu sagen.

Том пытался сказать Мэри что-то важное, но она не слушала.

- Tom wollte Maria etwas Wichtiges sagen, doch sie hörte nicht zu.
- Tom versuchte, Maria etwas Wichtiges zu sagen, doch sie hörte nicht zu.

Том хотел сказать Мэри что-то важное, а она не слушала.

Tom wollte Maria etwas Wichtiges sagen, doch sie hörte nicht zu.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

Das Wichtigste im Leben ist es, man selbst zu sein.

После четырнадцати дней отпуска понимаешь, что самое важное в жизни - это отпуск!

Nach vierzehn Tagen Urlaub weiss man, was wirklich wichtig ist im Leben. Urlaub!

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

So fanden die Pramiten den wichtigsten Platz unter den mysteriösen Ereignissen in unserem Leben

Тому в жизни тяжко приходится, поскольку он не умеет отличать важное от неважного.

Tom hat es schwer im Leben, denn er kann Unwichtiges nicht von Wichtigem unterscheiden.

Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.

Jedes Mal, wenn ich Mary sehe, lerne ich etwas Neues und Wichtiges von ihr.

- Ты меня понимаешь, и это самое главное.
- Ты меня понимаешь, и это - самое важное.

Du verstehst mich, und das ist das Wichtigste.

Прежде чем принять важное решение, Том всегда в первую очередь советуется со своим астрологом.

Vor wichtigen Entscheidungen geht Tom immer erst zu seiner Astrologin.

- Это очень важное дело.
- Эта вещь очень важна.
- Это очень важная вещь.
- Это дело очень важно.

Das ist eine sehr wichtige Sache.

Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное.

Wie du sehen kannst, bin ich immer noch am Leben, und das ist die Hauptsache. Mein Vater sagt auch, dass das das Wichtigste ist.

Когда я был маленький, я думал, что самое важное в жизни - это деньги. Сегодня, когда я постарел, я знаю - так и есть.

Als ich klein war, glaubte ich, Geld sei das wichtigste im Leben. Heute, da ich alt bin, weiß ich: Es stimmt.

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".

„Hast du gerade etwas gesagt?“ — „Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest.“ — „Ach so. Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen.“

Я понятия не имею, о чем я говорю. Я просто греюсь на солнце иллюзии. Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное. На языке, которого я не понимаю. На тему, о которой я ничего не знаю. Разве это не красивая иллюзия?

Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen. In einer Sprache, die ich nicht verstehe. Über ein Thema, von dem ich nichts verstehe. Ist das nicht eine schöne Illusion?