Translation of "важное" in French

0.010 sec.

Examples of using "важное" in a sentence and their french translations:

- Это очень важное совещание.
- Это очень важное собрание.

C'est une réunion très importante.

сделали важное объявление.

ont fait une annonce phénoménale.

это важное поведение

est un comportement important

это важное событие

est un événement important

Кое-что важное

Quelque chose d'important

Это важное письмо.

C'est une lettre importante.

Это важное событие.

C'est un évènement important.

Вот важное объявление.

Voici une annonce importante.

Это важное решение.

- C'est une décision importante.
- C'est une décision sérieuse.
- C'est une grosse décision.

Это самое важное.

C'est la chose la plus importante.

Это самое важное?

Est-ce la chose la plus importante ?

- Женитьба - важное событие в жизни.
- Замужество - важное событие в жизни.
- Свадьба - важное событие в жизни.

Le mariage est un événement important dans la vie.

- Я принял сегодня важное решение.
- Я сегодня принял важное решение.

J'ai pris une décision importante aujourd'hui.

но, пожалуй, самое важное —

mais aussi que, fondamentalement, comme presque tout le reste,

Есть что-то важное?

- C'est quelque chose d'important ?
- S’agit-il de quelque chose d’important ?

Это очень важное открытие.

C'est une découverte très importante.

Вот что самое важное.

C'est ce qui est le plus important.

Он принял важное решение.

Il a pris une importante décision.

Он сделал важное открытие.

- Il a fait une importante découverte.
- Il a fait une découverte importante.

Японское правительство приняло важное решение.

Le Gouvernement Japonais a pris une importante décision.

Он сделал важное научное открытие.

Il a fait une découverte scientifique importante.

Что самое важное в жизни?

Quel est le plus important dans la vie?

Я сегодня принял важное решение.

J'ai pris une décision importante aujourd'hui.

Здоровье - самое важное в жизни.

La santé, c'est le plus important dans la vie.

Мы должны принять важное решение.

On a une grande décision à prendre.

Я забыл кое-что важное.

J'ai oublié quelque chose d'important.

Я ищу кое-что важное.

Je cherche quelque chose d'important.

- Я собираюсь сказать вам кое-что важное.
- Я собираюсь сообщить вам кое-что важное.
- Я собираюсь сказать тебе кое-что важное.
- Я намереваюсь сказать вам кое-что важное.

Je suis sur le point de te dire quelque chose d'important.

- Я хочу рассказать тебе кое-что важное.
- Я хочу рассказать вам кое-что важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.
- Я хочу сказать вам кое-что важное.

Je veux te dire quelque chose d'important.

- Нам нужно принять очень важное решение.
- Нам нужно принять одно очень важное решение.

Nous avons une décision très importante à prendre.

- Я хочу сказать тебе нечто важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Je veux te dire quelque chose d'important.

- Мне надо сказать тебе кое-что важное.
- Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
- Мне надо сказать вам кое-что важное.

- Il me faut te dire quelque chose d'important.
- J'ai quelque chose d'important à te dire.
- J'ai quelque chose d'important à vous dire.

- Я должен сказать ему кое-что важное.
- Я должен сказать ей кое-что важное.

Je dois lui dire quelque chose d'important.

- Я должен сказать тебе что-то важное.
- Я должна сказать тебе что-то важное.

Il y a quelque chose d'important que je dois te dire.

- Мне надо сказать ему кое-что важное.
- Мне надо сказать ей кое-что важное.

Il y a quelque chose d'important qu'il me faut lui dire.

Она заметила кое-что очень важное.

et a remarqué quelque chose de très important.

Но самое важное состоит в следующем:

Mais c'est là le point clé :

Это для него очень важное дело.

C'est pour lui une affaire très importante.

Самое важное в жизни - это здоровье.

La santé, c'est le plus important dans la vie.

Словарь - важное подспорье в изучении языка.

Quand on étudie les langues, le dictionnaire est d'une aide précieuse.

Самое важное в жизни — оставаться собой.

Ce qui importe le plus, dans la vie, c'est de rester soi-même.

Не забывай, это очень важное правило.

N'oublie pas, c'est une règle très importante.

Секс имеет для меня важное значение.

J'accorde beaucoup d'importance au sexe.

Я скажу тебе кое-что важное.

Je vais te dire quelque chose d'important.

но самое шумное не всегда самое важное.

mais le plus bruyant n'est pas souvent le plus rouge.

Я осознал, что нашёл что-то важное.

J'ai compris que j'avais mis le doigt sur quelque chose de crucial.

потому что виртуально невозможно уловить самое важное.

car je ne pouvais pas voir en ligne les choses qui comptaient.

и это очень важное заболевание. Нужно лечиться

et c'est une maladie très importante. Doit être traité

Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Je veux te dire quelque chose d'important.

Мне надо сказать тебе что-то важное.

- Il y a quelque chose d'important que je dois te dire.
- Il y a quelque chose d'important que je dois vous dire.

Мне нужно сказать тебе кое-что важное.

- Il me faut te dire quelque chose d'important.
- J'ai quelque chose d'important à te dire.

Я должен сказать вам что-то важное.

Il y a quelque chose d'important que je dois vous dire.

Я должен сказать тебе что-то важное.

Il y a quelque chose d'important que je dois te dire.

Самое важное в жизни - иметь достаточно денег.

La chose la plus importante dans la vie, c'est d'avoir assez d'argent.

Первое предложение — самое важное во всей книге.

- La première phrase est la plus importante de l'ouvrage.
- La première phrase est la plus importante du bouquin.

Мне надо сказать вам кое-что важное.

- Il me faut vous dire quelque chose d'important.
- J'ai quelque chose d'important à vous dire.

Номер пять, последнее, но не менее важное.

Numéro cinq, dernier mais non le moindre.

- Я пришёл сюда, чтобы сказать тебе кое-что важное.
- Я пришла сюда, чтобы сказать тебе кое-что важное.
- Я пришёл сюда, чтобы сказать вам кое-что важное.
- Я пришла сюда, чтобы сказать вам кое-что важное.

- Je suis venue ici pour vous dire quelque chose d'important.
- Je suis venu ici pour te dire quelque chose d'important.

- Я хочу обсудить с тобой одно очень важное дело.
- Я хочу обсудить с вами одно очень важное дело.

- Je veux m'entretenir avec toi d'une affaire très importante.
- Je veux m'entretenir avec vous d'une affaire très importante.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

C'est une décision importante qui pourrait m'éviter l'hypothermie.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

C'est une décision importante qui pourrait m'éviter l'hypothermie.

Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.

- J'ai quelque chose de très important à te dire.
- J'ai quelque chose de très important à vous dire.
- Il me faut te dire quelque chose de très important.
- Il me faut vous dire quelque chose de très important.

Этот гриб имеет важное значение для пищевой промышленности.

Ce champignon est important pour l'industrie alimentaire.

Извини, я забыл сказать тебе кое-что важное.

- Désolé, j’ai oublié de te dire une chose importante.
- Désolée, j’ai oublié de te dire une chose importante.

Прости, я забыла сказать тебе кое-что важное.

Désolée, j’ai oublié de te dire une chose importante.

Прости, я забыл сказать тебе кое-что важное.

Désolé, j’ai oublié de te dire une chose importante.

Есть кое-что важное, чего вы не знаете.

Il y a quelque chose d'important que vous ne savez pas.

Но самое важное, что я осознала в этом путешествии, —

La chose la plus importante que j'ai apprise durant mon voyage,

Война! Это слишком важное дело, чтобы доверять его военным.

La guerre ! C’est une chose trop grave pour la confier à des militaires.

Я думаю, Том пришёл сказать нам что-то важное.

Je pense que Tom est venu nous dire quelque chose d'important.

- Ему была поручена важная миссия.
- Ему дали важное поручение.

On lui a confié une mission importante.

Теперь кое-что очень важное, но о чём неловко говорить,

Il y a à présent un sujet de discorde

и, самое важное, готовьтесь к тому, что они вас поразят.

et surtout, soyez prêt à être surpris.

и, самое важное, небо улыбается, огромное голубое небо над вами.

et, le plus important, le grand ciel bleu.

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

nous pouvons redéfinir le climat comme une vraie question de santé humaine,

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

- Quel est le plus important dans la vie?
- Qu'est-ce qui est le plus important dans la vie ?

с вами позже, и Конечно, последнее, но не менее важное,

avec vous plus tard, et de Bien sûr, mais non le moindre,

По-моему, Том пришёл сюда, чтобы сказать нам что-то важное.

Je pense que Tom est venu nous dire quelque chose d'important.

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.

Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important.

Когда я был маленький, я думал, что самое важное в жизни - это деньги. Сегодня, когда я постарел, я знаю - так и есть.

Lorsque j'étais petit, je croyais que l'argent était la chose la plus importante dans la vie. Aujourd'hui que je suis vieux, je sais : C'est exact.

Хорошее знание численного анализа, стохастического исчисления и программирования на C++ имеет важное значение для работы в банковском деле, как сказал мой преподаватель.

Mon maître de conférences a dit qu'une bonne connaissance de l'analyse numérique, du calcul stochastique et de la programmation en C++ est importante pour un emploi dans la banque.

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".

« Est-ce que tu viens de dire quelque chose ? » « J'ai seulement dit que ce serait bien si tu pouvais au moins une fois m'écouter. » « Ah oui. J'ai cru que c'était quelque chose d'important. »