Translation of "важное" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "важное" in a sentence and their turkish translations:

сделали важное объявление.

verecekleri büyük bir haber vardı.

это важное поведение

önemli bir davranıştır

это важное событие

önemli bir olaydır

Кое-что важное

Önemli bir şey

Это важное письмо.

Bu önemli bir mektuptur.

Это важное задание.

Bu önemli bir görev.

Вот важное объявление.

İşte önemli bir duyuru.

Это самое важное.

Bu en önemli şey.

Это важное событие.

Bu önemli bir olay.

Это важное решение.

Bu önemli bir karar.

- Думаю, это важное событие.
- Я думаю, это важное событие.

- Bence önemli bir olay.
- O bence önemli bir etkinlik.

Есть что-то важное?

Önemli bir şey var mı?

Это очень важное решение.

Bu büyük bir karar.

Том сделал важное открытие.

Tom önemli bir keşif yaptı.

Это очень важное открытие.

Bu çok önemli bir keşif.

Это крайне важное сообщение.

Bu çok önemli bir mesaj.

Вот что самое важное.

Bu en önemli şey.

Он сделал важное открытие.

O önemli bir keşif yaptı.

- Я забыл упомянуть кое-что важное.
- Я забыла упомянуть кое-что важное.

Önemli bir şeyden bahsetmeyi unuttum.

Он сделал важное научное открытие.

Önemli bir bilimsel keşif yaptı.

Японское правительство приняло важное решение.

Japon hükümeti önemli bir karar verdi.

У меня есть важное сообщение.

Önemli bir mesajım var.

Мне надо сделать важное объявление.

Yapacak önemli bir duyurum var.

Тому надо принять важное решение.

Tom önemli bir karar vermek zorunda.

- Я собираюсь сказать вам кое-что важное.
- Я собираюсь сообщить вам кое-что важное.
- Я собираюсь сказать тебе кое-что важное.
- Я намереваюсь сказать вам кое-что важное.

Sana önemli bir şey söylemek üzereyim.

- Я хочу рассказать тебе кое-что важное.
- Я хочу рассказать вам кое-что важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.
- Я хочу сказать вам кое-что важное.

Sana önemli bir şey söylemek istiyorum.

- Нам нужно принять очень важное решение.
- Нам нужно принять одно очень важное решение.

Verecek çok önemli bir kararımız var.

- Мне надо сказать тебе кое-что важное.
- Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
- Мне надо сказать вам кое-что важное.

Sana önemli bir haberim var.

- Том хочет сказать вам кое-что важное.
- Том хочет сказать тебе кое-что важное.

Tom sana önemli bir şey söylemek istiyor.

Но самое важное состоит в следующем:

Ama kilit nokta şu:

Она, похоже, знает что-то важное.

Önemli bir şey biliyor gibi görünüyor.

Словарь - важное подспорье в изучении языка.

Sözlük dil öğrenmede önemli bir yardımcıdır.

У меня завтра очень важное дело.

Yarın çok önemli bir işim var.

У меня важное сообщение для Тома.

Tom'dan önemli bir mesajım var.

У меня важное задание для тебя.

Senin için önemli bir misyonum var.

Нам надо обсудить одно важное дело.

Görüşecek önemli bir meselemiz var.

Нам нужно принять одно важное решение.

Alınacak çok önemli bir kararımız var.

- Мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
- Мне надо обсудить с вами кое-что важное.

Seninle görüşecek önemli bir şeyim var.

- Тому нужно сказать тебе что-то очень важное.
- Тому нужно сказать вам что-то очень важное.

Tom'un sana söylenecek çok önemli bir şeyi var.

но самое шумное не всегда самое важное.

Ama en gürültülü olan her zaman en kırmızı olan değildir.

Я осознал, что нашёл что-то важное.

Önemli bir şeyler bulduğumu fark ettim.

потому что виртуально невозможно уловить самое важное.

çünkü önemsediğim şeyleri internette göremiyordum.

и это очень важное заболевание. Нужно лечиться

ve çok önemli bir hastalıktır. Tedavi edilmesi gerekir

Мне надо сказать тебе что-то важное.

Sana söylemem gereken önemli bir şey var.

Я должна сказать ему кое-что важное.

Ona söylemem gereken önemli bir şey var.

Том должен был принять очень важное решение.

- Tom'un alınacak çok önemli bir kararı vardı.
- Tom'un vereceği çok önemli bir karar vardı.

У меня есть важное сообщение для Тома.

Tom için önemli bir mesajım var.

Мне нужно сказать тебе кое-что важное.

Sana önemli bir şey söylemek zorundayım.

Самое важное в жизни - иметь достаточно денег.

Hayatta en önemli şey yeterli paraya sahip olmaktır.

Мне надо сказать Тому кое-что важное.

Tom'a söyleyecek önemli bir şeyim var.

Первое предложение — самое важное во всей книге.

İlk cümle, kitabının en önemli cümlesidir.

Том хотел сказать Мэри кое-что важное.

Tom Mary'ye önemli bir şey söylemek istedi.

- Я пришёл сюда, чтобы сказать тебе кое-что важное.
- Я пришла сюда, чтобы сказать тебе кое-что важное.
- Я пришёл сюда, чтобы сказать вам кое-что важное.
- Я пришла сюда, чтобы сказать вам кое-что важное.

Buraya sana önemli bir şey söylemek için geldim.

- Том сказал, что ему надо сделать что-то важное.
- Том сказал, что у него какое-то важное дело.

Tom yapacak önemli bir şeyi olduğunu söyledi.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Bu, hipotermiden kaçınmamı sağlayacak önemli bir karar.

Это важное решение, которое поможет мне избежать гипотермии.

Bu, hipotermiden kaçınmamı sağlayacak önemli bir karar.

- Это дело огромной важности.
- Это очень важное дело.

Sorun çok önemli.

Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.

Sana söyleyecek çok önemli bir şeyim var.

Я хочу обсудить с тобой кое-что важное.

Seninle tartışmak istediğim önemli bir şey var.

Мне надо обсудить с Томом кое-что важное.

Tom'la tartışacak önemli bir şeyim var.

Важное ли место занимает в вашей жизни Бог?

Allah hayatında önemli midir?

Извини, я забыл сказать тебе кое-что важное.

- Kusura bakma, sana önemli bir şey söylemeyi unuttum.
- Üzgünüm, sana önemli bir şey söylemeyi unutmuşum.

Это самое важное, чему я у тебя научился.

O, senden öğrendiğim en önemli şey.

Мне надо обсудить с тобой кое-что важное.

Seninle görüşecek önemli bir şeyim var.

Но самое важное, что я осознала в этом путешествии, —

Ama o gezide öğrendiğim en önemli şey

В данный момент у нас есть более важное дело.

Şu an yapacak daha önemli bir işimiz var.

и, самое важное, готовьтесь к тому, что они вас поразят.

En önemlisi, hayrete düşmeye hazır olun.

и, самое важное, небо улыбается, огромное голубое небо над вами.

ve en önemlisi, büyük mavi gökyüzünü.

мы можем представить климат как нечто важное для человеческого здоровья,

iklimin aslında insan sağlığıyla ilgili olduğunu yeni bir çerçeveye oturtabiliriz

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

Hayatta en önemli şey nedir?

У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться.

Önemli bir şey olacağına dair bir duygum var.

По-моему, Том пришёл сюда, чтобы сказать нам что-то важное.

Sanırım Tom bize önemli bir şey söylemek için buraya geldi.

Том пытался сказать Мэри что-то важное, но она не слушала.

Tom Mary'ye önemli bir şey söylemeye çalışıyordu fakat o dinlemiyordu.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

Hayatta en önemli şey kendiniz olmaktır.

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

böylece pramitler hayatımızdaki gizemli olaylar arasında kendine en önemli yeri buldu

Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.

Mary'yi gördüğüm her seferde, ondan yeni ve önemli bir şey öğreniyorum.

- Это очень важное дело.
- Эта вещь очень важна.
- Это очень важная вещь.
- Это дело очень важно.

Çok önemli bir şey.

- Я никак не могу понять, почему ты не пришёл на собрание. Неужели у тебя было что-то более важное?
- Я никак не могу понять, почему ты не пришла на собрание. Неужели у тебя было что-то более важное?
- Я никак не могу понять, почему вы не пришли на собрание. Неужели у вас было что-то более важное?

Toplantıya neden katılmadığını anlayamıyorum. Daha da önemli bir şeyin mi vardı?