Translation of "кормить" in French

0.012 sec.

Examples of using "кормить" in a sentence and their french translations:

- Мне нравится кормить голубей.
- Я люблю кормить голубей.

J'aime nourrir les pigeons.

- Мне надо кормить семью.
- Я должен кормить семью.

Je dois faire vivre ma famille.

Пора кормить семью.

Il est temps de nourrir sa famille.

Пора кормить овец.

C'est l'heure de nourrir les moutons.

Запрещено кормить голубей.

Il est interdit de nourrir les pigeons.

Голубей кормить запрещено.

Il est interdit de nourrir les pigeons.

- Мне нужно идти кормить кур.
- Я должен идти кормить кур.
- Я должна идти кормить кур.

Je dois aller nourrir les poulets.

Мне нравится кормить голубей.

J'aime donner à manger aux pigeons.

Ему надо кормить семью.

Il a une famille à nourrir.

Посетителям нельзя кормить зверей.

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

Я должен кормить семью.

- Je dois faire vivre ma famille.
- Je dois nourrir ma famille.

Кто будет его кормить?

Qui va le nourrir ?

- Уток кормить запрещено.
- Не кормите уток.
- Не корми уток.
- Уток не кормить.

Il est interdit de nourrir les canards.

Мне приходится кормить шесть ртов.

J'ai six bouches à nourrir.

Посетителям не разрешается кормить животных.

Les visiteurs ne sont pas autorisés à nourrir les animaux.

Посетители не должны кормить животных.

Les visiteurs ne doivent pas donner à manger aux animaux.

Кошек можно кормить сырым мясом?

Peut-on donner de la viande crue aux chats?

муравьи королевы пытаются кормить всех муравьев

fourmi reine essaie de nourrir toutes les fourmis

потому что должны кормить свои семьи.

car ils ont une famille à nourrir.

- Не кормите животных.
- Зверей кормить воспрещается.

- Ne nourrissez pas les animaux.
- Ne donnez pas à manger aux animaux.

Когда я должен кормить свою собаку?

Quand devrais-je nourrir mon chien ?

Он должен был кормить большую семью.

Il devait nourrir une famille nombreuse.

Я не знаю, чем кормить свою собаку.

Je ne sais pas quoi donner à manger à mon chien.

Ему надо кормить жену и двоих детей.

Il a une femme et deux enfants à nourrir.

- Я покормлю собаку.
- Я буду кормить собаку.

- Je vais nourrir le chien.
- Je nourrirai le chien.

- Я пойду покормлю уток.
- Я пойду кормить уток.

J'irai donner à manger aux canards.

- Чем мне покормить свою собаку?
- Чем мне кормить свою собаку?
- Чем мне покормить своего пса?
- Чем мне кормить своего пса?

Que devrais-je donner à manger à mon chien ?

Сколько раз в день мне следует кормить свою собаку?

Combien de fois par jour devrais-je nourrir mon chien ?

- Не кормите троллей.
- Не корми троллей.
- Не надо кормить троллей.

Ne nourrissez pas les trolls.

Я никогда не разрешаю кому-нибудь другому кормить свою собаку.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

Пока меня не будет, не забывай кормить кошку и поливать цветы.

Pendant mon absence, n'oublie pas de nourrir le chat et d'arroser les plantes.

Мэри хочет кормить ребёнка грудью, но у неё не хватает молока.

Marie veut allaiter son bébé, mais elle n'a pas assez de lait.

Я слышал, что лучше всегда кормить собаку каждый день в определенное время.

J'ai entendu dire qu'il serait mieux de nourrir son chien tous les jours à la même heure.

Когда-то я считал, что не так уж и важно, чем кормить собаку.

Je pensais que ce que je donnais à manger à mon chien n'avait pas vraiment d'importance.

Эта мать-одиночка работает на двух работах, чтобы платить за аренду квартиры и кормить детей.

Cette mère célibataire a deux emplois juste pour être en mesure de payer le loyer et nourrir ses enfants.

- Он молод, но ему приходится кормить большую семью.
- Он молод, но ему приходится содержать большую семью.

Il est jeune, mais il doit faire vivre une grande famille.