Translation of "исправить" in French

0.009 sec.

Examples of using "исправить" in a sentence and their french translations:

Это нужно исправить.

- Il faut que cela soit corrigé.
- Cela a besoin d'être corrigé.

- Йога может исправить твою осанку.
- Занятия йогой могут исправить осанку.
- Йога может исправить вашу осанку.

- Le yoga peut améliorer ta posture.
- Le yoga peut améliorer votre posture.

Мы должны это исправить.

Nous devons faire mieux.

Пора исправить эту ошибку.

Il est temps de corriger cette erreur.

- Спасибо, что помог мне исправить положение.
- Спасибо, что помогли мне исправить положение.
- Спасибо, что помог мне исправить ситуацию.
- Спасибо, что помогли мне исправить ситуацию.

Merci de m'avoir aidé à corriger la situation.

Ты можешь всё это исправить.

Tu peux corriger tout ceci.

Вы можете всё это исправить.

Vous pouvez corriger tout ceci.

Можешь исправить мои орфографические ошибки?

Peux-tu corriger mes fautes d'orthographe ?

Кто ты такой, чтобы всё исправить?»

Comment penses-tu pouvoir t'en sortir ? »

Мне надо было кое-что исправить.

J'avais quelques trucs à corriger.

Мы работаем, чтобы исправить эту ошибку.

- Nous travaillons à corriger ce bug.
- Nous travaillons pour corriger ce bug.

Ношение очков должно исправить твоё зрение.

Le port de lunettes devrait corriger ta vue.

Иногда исправить сложнее, чем написать заново.

Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.

Ты можешь исправить мои английские предложения?

- Peux-tu corriger mes phrases anglaises ?
- Pouvez-vous rectifier mes phrases anglaises ?

Ты знаешь, деньги могут всё исправить.

Tu sais que l'argent peut tout arranger.

Нам нужно исправить эти ошибочные предположения.

Nous devons corriger ces présomptions erronées.

Я точно знаю, как это исправить.

Je sais exactement comment le corriger.

чтобы исправить проблемы, не так ли?

pour résoudre les problèmes, non?

- Ты должен это починить.
- Ты должен это исправить.
- Тебе нужно его починить.
- Тебе нужно её починить.
- Вам нужно его починить.
- Вам нужно её починить.
- Тебе нужно его исправить.
- Тебе нужно её исправить.
- Вам нужно его исправить.
- Вам нужно её исправить.

Il faut que tu le répares.

Мы должны исправить то, что сделали неправильно.

Il nous faut redresser nos torts.

Не могли бы вы это исправить, пожалуйста?

- Pourrais-tu réparer ça, s'il te plaît ?
- Pourriez-vous réparer ceci, s'il vous plaît ?

Вы не могли бы исправить моё предложение?

Pourriez-vous corriger ma traduction ?

Лазерная хирургия может исправить некоторые проблемы со зрением.

La chirurgie laser peut corriger certains problèmes de la vision.

Я делаю, что могу, чтобы попытаться исправить ситуацию.

Je fais tout ce que je peux pour essayer d'améliorer la situation.

- Я мог легко это исправить.
- Я мог бы легко это исправить.
- Я мог бы легко это починить.
- Я легко мог бы это исправить.
- Я легко мог бы это починить.

- Je pourrais réparer ça facilement.
- Je pourrais corriger cela facilement.

- Вы можете это поправить?
- Вы можете это починить?
- Ты можешь это починить?
- Ты можешь это исправить?
- Вы можете это исправить?

- Peux-tu réparer ceci ?
- Pouvez-vous réparer ceci ?

Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.

Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.

Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.

Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

И чтобы исправить это, он также позвонить самому Comcast

Et pour le réparer, il avait aussi appeler Comcast lui-même

- Думаю, я смогу это починить.
- Думаю, я смогу это исправить.

- Je pense que je peux réparer ça.
- Je pense que je peux arranger ça.

- Думаю, я могу это починить.
- Думаю, я могу это исправить.

Je pense que je peux réparer ça.

- Надеюсь, мы сможем это исправить.
- Надеюсь, мы сможем это уладить.

- J'espère qu'on peut arranger ça.
- J'espère que nous pouvons arranger ça.
- J'espère qu'on peut régler ça.
- J'espère que nous pouvons y remédier.

и я попробую исправить ответ — это будет весело само по себе.

et j'essaierai de la comprendre, ce qui peut être divertissant.

- Я не знаю, как это починить.
- Я не знаю, как это исправить.

Je ne sais pas comment réparer ceci.

- Я точно знаю, как это починить.
- Я точно знаю, как это исправить.

- Je sais exactement comment le réparer.
- Je sais exactement comment le corriger.

- Ты хочешь сказать, что не можешь его починить?
- Ты хочешь сказать, что не можешь её починить?
- Ты хочешь сказать, что не можешь это починить?
- Вы хотите сказать, что не можете его починить?
- Вы хотите сказать, что не можете её починить?
- Вы хотите сказать, что не можете это починить?
- Ты хочешь сказать, что не можешь это исправить?
- Ты хочешь сказать, что не можешь его исправить?
- Ты хочешь сказать, что не можешь её исправить?
- Вы хотите сказать, что не можете это исправить?
- Вы хотите сказать, что не можете его исправить?
- Вы хотите сказать, что не можете её исправить?

- Es-tu en train de dire que tu ne peux pas le réparer ?
- Êtes-vous en train de dire que vous ne pouvez pas le réparer ?

- Я могу это исправить.
- Я могу это починить.
- Я могу его починить.
- Я могу её починить.

- Je peux le réparer.
- Je peux la réparer.

- Это нельзя починить.
- Это нельзя исправить.
- Это не чинится.
- Это невозможно починить.
- Его невозможно починить.
- Его нельзя починить.

Il est impossible de le réparer.

Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно. Я уверена, что Росио будет очень рада мне их исправить.

J'ai décidé d'écrire 10 phrases en espagnol chaque jour. Je suis sûre que Rocío sera très contente de me les corriger.

- Я не без своих изъянов, но эти изъяны могут быть легко исправлены.
- Я не лишён недостатков, но эти недостатки могут быть легко исправлены.
- Я не лишён недостатков, но эти недостатки легко исправить.

- Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
- Je ne suis pas sans défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.