Translation of "ситуацию" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "ситуацию" in a sentence and their turkish translations:

- Объясни ситуацию Тому.
- Объясните Тому ситуацию.

Tom'a durumu açıkla.

- Я объяснил ситуацию Тому.
- Я объяснил Тому ситуацию.
- Я объяснила Тому ситуацию.
- Я объяснила ситуацию Тому.

Tom'a durumu açıkladım.

- Ты объяснил Тому ситуацию?
- Вы объяснили Тому ситуацию?

Tom'a durumu açıkladın mı?

- Я понимаю твою ситуацию.
- Я понимаю вашу ситуацию.

Ben senin durumunu anlıyorum.

- Том объяснит вам ситуацию.
- Том объяснит тебе ситуацию.

Tom durumu sana açıklayacak.

Представьте следующую ситуацию.

Şu durumu hayal edin:

Мы объяснили ситуацию.

Biz durumu açıkladık.

Я понимаю ситуацию.

Ben durumu anlıyorum.

Они знают ситуацию.

Onlar durumu biliyor.

Том понимает ситуацию?

Tom durumu anlıyor mu?

Том понимает ситуацию.

Tom durumu anlar.

Это усугубляет ситуацию.

Bu, durumu daha kötü hale getirir.

Хватит усугублять ситуацию.

- Sorunları daha da kötüleştirmeyi bırak.
- Sorunları kötüleştirmeyi durdur.

- Вы понимаете ситуацию?
- Ты понимаешь ситуацию?
- Понимаешь, какая ситуация?

Durumu anlıyor musun?

- Я объясню тебе ситуацию позднее.
- Я тебе потом объясню ситуацию.

Durumu daha sonra size açıklayacağım.

Его ложь осложнила ситуацию.

Onun yalanı konuları karıştırdı.

Я объясню Тому ситуацию.

Durumu Tom'a açıklarım.

Том объяснил ситуацию Мэри.

Tom durumu Mary'ye açıkladı.

Это только усугубит ситуацию.

Bu sadece işleri daha kötü yapacak.

Том может объяснить ситуацию.

Tom durumu açıklayabilir.

Том внимательно изучил ситуацию.

Tom durumu dikkatli bir şekilde değerlendirdi.

Том объяснил мне ситуацию.

Tom durumu bana açıkladı.

Это лишь усугубит ситуацию.

Bu sadece sorunları daha kötü yapacak.

Том не понимает ситуацию.

Tom durumu anlamıyor.

Позвольте мне объяснить ситуацию.

Durumu açıklayayım.

Том объяснил нам ситуацию.

Tom bize durumu açıkladı.

Они оставили ситуацию нерешённой.

Durumu askıda bıraktılar.

- Фома попытался объяснить ситуацию Маше.
- Фома предпринял попытку объяснить ситуацию Маше.

Tom durumu Mary'ye açıklamaya çalıştı.

мы сможем увидеть эту ситуацию

bu durumu görebileceğiz

Его слова спровоцировали неловкую ситуацию.

Sözleri tuhaf bir durum yarattı.

Том знает ситуацию достаточно хорошо.

Tom durumu yeterince iyi biliyor.

Они возьмут ситуацию под контроль.

Onlar durumu kontrol altına alacaklar.

Давайте успокоимся и обсудим ситуацию.

Sakin olup durum değerlendirmesi yapalım.

Позвольте мне объяснить нашу ситуацию.

Durumumuzu açıklayayım.

Они знают ситуацию лучше нас.

Onlar durumu bizden daha iyi biliyor.

Том и Мэри обсуждают ситуацию.

Tom ve Mary durumu görüşüyorlar.

Том взял ситуацию под контроль.

Tom durumun kontrolünü eline aldı.

Он объяснил ей свою ситуацию.

Şartlarını ona açıkladı.

Рузвельт и Уилки обсудили ситуацию.

Roosevelt ve Willkie durumu görüştü.

Необходимо, чтобы ты понял ситуацию.

Durumu anlamanız zorunlu.

Они имеют привычку реалистично оценивать ситуацию,

Gerçekçi bir şekilde değerlendirme,

Как бы вы проанализировали эту ситуацию?

Durumu nasıl analiz edersin?

Как мы попали в эту ситуацию?

Bu duruma nasıl düştük?

Том взял ситуацию в свои руки.

Tom durumun sorumluluğunu aldı.

Я обсудил эту ситуацию с Томом.

Bu durumu Tom'la tartıştım.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Ben sadece gerçekçi oluyorum.

- Он спас ситуацию.
- Он спас положение.

O, durumu kurtardı.

Может ли один человек изменить ситуацию?

Tek bir kişi fark yaratabilir mi?

- Мы исправили ситуацию.
- Мы исправили положение.

Biz durumu düzelttik.

Как мы могли предотвратить эту ситуацию?

Bu durumu nasıl önleyebilirdik?

Поэтому используйте эти привилегии, чтобы изменить ситуацию.

Ayrıcalığınızı değişiklik yaratmak için kullanın.

Я не думаю, что вы понимаете ситуацию.

Senin durumu anladığını sanmıyorum.

Мы все несём ответственность за эту ситуацию.

Bu durumdan hepimiz sorumluyuz.

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

Avrupa'da ilk bizim gibi karşıladı bu durumu.

О возможности снова изменить ситуацию в забавной манере?

Tabloları bir kez daha komik bir şekilde çevirebilmekten mi?

- Мы контролируем ситуацию.
- Ситуация у нас под контролем.

Durumu kontrol altına alıyoruz.

Что случилось с нашей женщиной, попавшей в эту ситуацию?

Kadınımıza ne oldu da bu duruma düştü?

но нам нужно путешествие во времени, чтобы решить эту ситуацию

fakat bu durumu çözebilmek için adeta bir zaman yolculuğuna ihtiyacımız var

Там могут быть некоторые, кто связывает эту ситуацию с исламом.

Bu durumu İslamiyetle bağdaştıranlar olabilir aranızda

Затем я иду к камере и говорю вам эту ситуацию

Daha sonra kamera karşısına geçip sizlere anlatıyorum bu durumu

Когда он пошел в колледж, Стив Джобс уже знал эту ситуацию

Üniversiteye gittiğinde Steve Jobs bu durumu biliyordu zaten

поставило его в безвыходную ситуацию, раздираемую его чувством долга и преданности.

onu imkansız bir duruma soktu - görev ve sadakat duygusuyla her iki yönde de paramparça oldu.

- Я хочу повлиять на ситуацию.
- Я хочу сделать что-то значительное.

Ben bir fark yaratmak istiyorum.

Я хочу прояснить ситуацию, чтобы было понятно. Том не мой парень!

Durumu açıklığa kavuşturmak istiyorum. Tom benim erkek arkadaşım değildir.

- Ты не замечаешь более важного.
- Ты не видишь ситуацию в целом.

Sen büyük resmi kaçırıyorsun.

Они самые важные — в них вы можете коренным образом повлиять на ситуацию.

Kayda değer bir şey yaptığınız ve en önemli olan şeyler onlar.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

Kendinizi böyle bir durumda bulursanız tahliye ekibi çağırmaktan başka şansınız yok demektir.

Давайте рассмотрим ситуацию на примере, сейчас мы движемся на 60 км к западу.

Bir örnekle durumu inceleyelim şimdi biz şuan batı yönüne doğru 60 km hızla ilerliyoruz.

- Ты понял суть дела.
- Картина тебе ясна.
- Ты уловил смысл.
- Картина тебе понятна.
- Общая картина тебе понятна.
- Ты въехал в ситуацию.
- Ты просёк смысл.
- Ты просёк суть.

Olayı anladın.