Translation of "естественно" in French

0.008 sec.

Examples of using "естественно" in a sentence and their french translations:

Естественно!

Pour sûr.

Естественно.

Naturellement.

- Веди себя естественно.
- Ведите себя естественно.

- Soyez naturel.
- Soyez naturelle.
- Sois naturelle.
- Sois naturel.

говорит естественно

parle naturellement

- Конечно.
- Естественно.

- Bien sûr.
- Pour sûr.

- Конечно!
- Естественно!

- Bien sûr !
- Pour sûr.
- À coup sûr !

Веди себя естественно.

- Sois naturelle.
- Sois naturel.

Это не естественно.

Ce n'est pas naturel.

Это совершенно естественно.

C'est complètement naturel.

- Естественно.
- Само собой!

Naturellement.

естественно стремиться уничтожить систему,

une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

Постарайся вести себя естественно.

Soyez naturel.

- С его стороны вполне естественно так думать.
- Ему вполне естественно думать так.

Il lui est tout à fait naturel de penser ainsi.

- Вполне естественно, что ты так думаешь.
- Вполне естественно, что вы так думаете.

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

На самом деле это естественно.

En fait, c'est exactement ce qu'ils doivent faire.

естественно у него большой бюджет

naturellement il a un gros budget

Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.

C'est naturel d'être nerveux quand l'avion décolle.

Я пытаюсь вести себя естественно.

J'essaie d'agir de manière naturelle.

- Естественно.
- Само собой!
- Ясен пень!

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Это не всегда выглядит естественно.

Cela n'a pas toujours l'air naturel.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

L'esclavage est normal, naturel et nécessaire.

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

Bref, il est très naturel d'avoir un tremblement de terre

Естественно, члены семьи помогают друг другу.

Il est naturel aux membres d'une famille de s'entraider.

Вполне естественно, что ты так думаешь.

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

Вместо этого вы, естественно, получите его.

Au lieu de cela, vous l'aurez naturellement.

С течением времени они, естественно, оценивают.

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

дети усваивают родные языки естественно и спонтанно,

ils apprennent leur langue maternelle naturellement et spontanément,

Во-первых, естественно, вы должны построить ракету.

La première est évidemment de construire une fusée.

чтобы так же естественно сомневаться в себе,

pour pouvoir ainsi douter de moi --

«Отец, это ... серьёзно?» — «Естественно, это же дуэль».

« Papa, c'est une vraie épée ? » « Bien sûr, c'est un duel après tout. »

Это предложение звучит естественно, но грамматически неправильно.

Cette phrase sonne bien, mais elle n'est pas grammaticalement correcte.

Естественно, тебе дешевле будет ночевать у нас.

Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous.

Естественно, все дороги в воскресенье были забиты.

Naturellement, toutes les autoroutes étaient bouchées dimanche.

и вы, естественно, просто получайте больше голосов

et vous allez naturellement juste obtenir plus de votes

Знаете, это естественно для многих компаний и организаций —

Vous savez, trop d'entreprises et organisations se contentent

Летом естественно пить много воды, когда мы потеем.

En été, il est essentiel de boire beaucoup d'eau lorsque l'on transpire.

Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.

Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils.

Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение.

Je pense qu'il était normal qu'elle refuse son offre.

Вполне естественно то, что он гордится своим сыном.

Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils.

- Том, конечно, не пришёл.
- Том, естественно, не пришёл.

- Evidemment Tom ne vint pas.
- Evidemment, Tom n'est pas venu.

Для нас естественно создавать с нуля, изобретать и вносить инновации,

Il est dans notre nature de créer à nouveau, d'être inventif et créatif,

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.

Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.

то, что вы, вероятно, обычно естественно, хорошо или что вам нравится

quelque chose que vous êtes probablement naturellement bon ou ce que vous aimez

но это видео естественно получает как 400-500 просмотров в день,

mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

Ne modifiez pas des phrases sans fautes. Vous pouvez plutôt soumettre des traductions alternatives de la phrase originale.

Очень легко говорить так, чтобы это звучало естественно на своём родном языке, и очень легко говорить неестественно на неродном для тебя языке.

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.

En général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. Par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.

Чтобы оправдать свои военные преступления, Соединённые Штаты бомбили и разрушили целые страны во имя свободы и демократии. Естественно, фирмы, которые продают ракеты Пентагону, являются коммерческими компаниями, и имеют очень далёкое отношение к свободе и демократии. Чтобы получить больше нефти, американская экономика должна пожирать миллионы жизней, и войны выгодны также фирмам, продающим вооружение, и наёмникам.

Pour justifier leurs crimes de guerre, les États-Unis bombardent et anéantissent des pays entiers au nom de la liberté et de la démocratie. Bien sûr, les sociétés qui vendent des missiles au Pentagone, ainsi que les sociétés de mercenaires ont très peu de choses à voir avec la liberté et la démocratie. Pour avoir plus de pétrole, l'économie américaine a besoin de dévorer des millions de vies et ces guerres profitent également aux sociétés qui vendent des armes ou louent des tueurs.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.