Translation of "совершенно" in French

0.007 sec.

Examples of using "совершенно" in a sentence and their french translations:

- Ты совершенно нормальный.
- Ты совершенно нормален.
- Ты совершенно нормальная.
- Ты совершенно нормальна.
- Вы совершенно нормальны.

- Tu es parfaitement normal.
- Tu es parfaitement normale.
- Vous êtes parfaitement normal.
- Vous êtes parfaitement normale.
- Vous êtes parfaitement normales.

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

- Vous avez tout à fait raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez entièrement raison.

- Я был совершенно ошеломлён.
- Я совершенно опешил.
- Я совершенно оторопел.

J'ai été complètement abasourdi.

- Я была совершенно ошеломлена.
- Я совершенно опешила.
- Я совершенно оторопела.

J'ai été complètement abasourdie.

- Я совершенно разбит.
- Я совершенно разбита.

- Je suis complètement en vrac.
- Je suis complètement pété.

- Это совершенно неприемлемо.
- Это совершенно недопустимо.

C'est complètement inacceptable.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

- C'est absolument vrai.
- C'est tout à fait ça.
- C'est tout à fait juste.

- Я совершенно счастлив.
- Я совершенно счастлива.

- Je suis parfaitement heureux.
- Je suis parfaitement heureuse.

- Его тело совершенно.
- Её тело совершенно.

Son corps est parfait.

- Ты совершенно нормальный.
- Ты совершенно нормален.

Tu es parfaitement normal.

- Это совершенно неразумно.
- Это совершенно иррационально.

C'est complètement irrationnel.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

Tu as parfaitement raison.

- Ты совершенно бесполезен.
- Ты совершенно бесполезна.

Tu n'es d'aucune utilité.

- Это совершенно неправильно.
- Это совершенно неверно.

C'est absolument faux.

- Я совершенно согласен!
- Я совершенно согласна!

Je suis parfaitement d'accord !

Совершенно верно.

- C'est tout à fait juste.
- C'est parfaitement vrai.

- Он совершенно без сил.
- Он совершенно вымотан.

Il est complètement épuisé.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Tu as parfaitement raison.

- Я был совершенно потрясен.
- Я был совершенно ошеломлён.
- Я была совершенно ошеломлена.

- J'ai été complètement abasourdi.
- J'ai été absolument stupéfait.
- J'ai été absolument stupéfaite.
- J'ai été complètement abasourdie.

- Мне совершенно всё равно!
- Мне это совершенно безразлично!

Ça m'est complètement égal !

- Это получилось совершенно случайно.
- Это вышло совершенно случайно.

- Ça s'est produit complètement accidentellement.
- C'est arrivé par pur accident.

- Этот регион совершенно изменился.
- Этот район совершенно изменился.

Cette région a complètement changé.

- Это было совершенно необдуманно.
- Это было совершенно случайно.

C'était complètement aléatoire.

- Он совершенно безобидный человек.
- Она совершенно безобидный человек.

C'est une personne complètement inoffensive.

- Ваше негодование совершенно обосновано.
- Ваше негодование совершенно оправдано.

Votre indignation est complètement justifiée.

- Ваш гнев совершенно оправдан.
- Твой гнев совершенно оправдан.

- Votre colère est complètement justifiée.
- Ta colère est totalement justifiée.

- Ему это совершенно безразлично.
- Ей это совершенно безразлично.

Cela lui est complètement indifférent.

- Мне это совершенно безразлично.
- Мне совершенно всё равно.

Ça m'est tout à fait égal.

- Думаю, ты совершенно прав.
- Думаю, вы совершенно правы.

Je pense que tu as totalement raison.

- Побег был совершенно невозможен.
- Сбежать было совершенно невозможно.

C'était totalement impossible de s'échapper.

Операция совершенно безопасна.

L'opération est tout à fait exempte de danger.

Он совершенно прав.

Il a plutôt raison.

Я совершенно заблудился.

J'ai complètement perdu mon chemin.

Это совершенно изумительно.

C'est absolument merveilleux.

Он совершенно пьян.

Il est complètement ivre.

Камень совершенно гладкий.

La pierre est parfaitement lisse.

Это совершенно бесполезно.

C'est totalement inutile.

Это совершенно законно.

C'est parfaitement légal.

Это совершенно невозможно!

C'est absolument impossible !

Вы совершенно неправы.

- Vous avez complètement tort.
- Tu as complètement tort.

Это совершенно естественно.

C'est complètement naturel.

Её тело совершенно.

Son corps est parfait.

Телевизор совершенно новый.

- Le téléviseur est tout neuf.
- La télévision est toute neuve.

Том совершенно голый.

- Tom est complètement nu.
- Tom est à poil.

Я совершенно вымотался.

- Je suis lessivé.
- Je suis complètement épuisé.
- Je suis complètement vanné.
- Je suis complètement en vrac.

Она совершенно некомпетентна.

Elle est complètement incompétente.

Это совершенно неправильно.

- C'est complètement faux.
- Tout est faux.

Ты совершенно прав.

- T'as bien raison.
- Tu as bien raison.

Это совершенно бессмысленно.

- Ça n'a aucun sens.
- Ça'a pas d'allure.

Это совершенно незаконно.

C'est hautement illégal.

Его тело совершенно.

Son corps est parfait.

Это совершенно неприемлемо.

C'est absolument inacceptable.

Это совершенно секретно.

C'est top secret.

Я совершенно голый.

Je suis complètement nu.

Я совершенно счастлив.

Je suis parfaitement heureux.

Я совершенно измотан.

Je suis totalement épuisé.

Вы совершенно правы.

- Vous avez tout à fait raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez entièrement raison.

Это совершенно невозможно.

C'est complètement impossible.

Ты совершенно бесполезен.

Tu n'es d'aucune utilité.

Всё совершенно бесполезно.

Rien ne sert à rien.

Том совершенно некомпетентен.

Tom est complètement incompétent.

Мэри совершенно безумна.

- Marie est complètement folle.
- Marie est totalement disjonctée.

Это совершенно контрпродуктивно.

C'est absolument contre-productif.

Это совершенно оправдано.

C'est totalement justifié.

Они совершенно бессмысленны.

Ils n'ont aucun sens.

Я совершенно потерян.

Je suis complètement perdu.

Я совершенно согласна.

Je suis tout à fait d'accord.

Она совершенно права.

Elle a tout à fait raison.

- Совершенно с вами согласен.
- Я с вами совершенно согласен.
- Я совершенно с вами согласен.

Je suis tout à fait d'accord avec vous.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

Tu as parfaitement raison.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

- Tu as parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я совершенно согласна.

- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord.

- Кожа у неё совершенно гладкая.
- Кожа у него совершенно гладкая.

Sa peau est parfaitement lisse.