Translation of "Ведите" in French

0.009 sec.

Examples of using "Ведите" in a sentence and their french translations:

Ведите осторожно, пожалуйста.

Je vous en prie, soyez prudents au volant.

Ведите себя хорошо.

- Tenez-vous bien.
- Soyez sages.

Ведите себя как мужчина.

Conduisez-vous comme un homme.

- Веди себя хорошо.
- Веди себя прилично.
- Ведите себя хорошо.
- Ведите себя прилично.

Comporte-toi bien.

- Ведите машину осторожно.
- Поезжайте осторожно!

Conduisez prudemment.

Если Вы студент, ведите себя соответственно.

Si vous êtes étudiant, agissez comme tel.

Ведите себя хорошо в моё отсутствие.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

- Веди себя естественно.
- Ведите себя естественно.

- Soyez naturel.
- Soyez naturelle.
- Sois naturelle.
- Sois naturel.

- Ладно. Поезжайте осторожно.
- Хорошо. Ведите машину осторожно.

D'accord. Conduisez prudemment.

- Пожалуйста, веди машину помедленнее.
- Пожалуйста, ведите машину помедленнее.

Conduis plus lentement s'il te plaît.

- Веди себя как мужчина.
- Ведите себя как мужчина.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

- Пожалуйста, веди осторожно.
- Пожалуйста, ведите осторожно.
- Пожалуйста, води осторожно.
- Пожалуйста, водите осторожно.

- Conduis prudemment s'il te plaît.
- Veuillez conduire prudemment.
- S'il vous plaît conduisez prudemment.
- Conduis prudemment je t'en prie.

- Веди себя хорошо в моё отсутствие.
- Ведите себя хорошо в моё отсутствие.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

- Не веди себя так, как будто знаешь меня.
- Не ведите себя так, как будто знаете меня.

- Ne faites pas comme si vous me connaissiez !
- Ne fais pas comme si tu me connaissais !

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.