Translation of "едешь" in French

0.005 sec.

Examples of using "едешь" in a sentence and their french translations:

Когда ты едешь?

Quand y vas-tu ?

Ты тоже едешь?

Y vas-tu également ?

Ты едешь домой?

Es-tu en route pour chez toi ?

Тише едешь — дальше будешь.

- Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
- Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

Ты едешь в город.

Tu vas en ville.

Ты едешь до Рима.

Tu vas jusqu'à Rome.

Ты едешь слишком быстро.

Tu roules trop vite.

На сколько ты едешь?

Tu pars pour combien de temps ?

Ты едешь в центр.

Tu te rends au centre-ville.

- Ты едешь слишком быстро.
- Ты слишком быстро едешь.
- Ты слишком быстро ездишь.

- Tu conduis trop vite.
- Ta vitesse est trop élevée.

Когда ты едешь в отпуск?

Quand vas-tu en vacances ?

Ты едешь домой на автобусе?

- Rentres-tu chez toi en bus ?
- Rentrez-vous chez vous en bus ?

Завтра ты едешь в Ним.

Tu vas à Nîmes demain.

На каком поезде ты едешь?

Quel train prends-tu ?

Почему ты так медленно едешь?

Pourquoi vas-tu si lentement ?

Ты сегодня едешь в город?

Tu vas en ville, aujourd'hui ?

С кем ты туда едешь?

Avec qui y vas-tu ?

- Ты идёшь туда один.
- Ты едешь туда один.
- Ты идёшь один.
- Ты едешь один.

Tu y vas seul.

- Ты идёшь туда одна.
- Ты едешь туда одна.
- Ты идёшь одна.
- Ты едешь одна.

Tu y vas seule.

Ты куда-нибудь едешь этим летом?

Vas-tu quelque part cet été ?

Ты едешь в аэропорт встречать Тома.

Tu vas chercher Tom à l'aéroport.

Ты едешь за город с женой?

Vas-tu à la campagne avec ta femme ?

- Ты едешь домой?
- Вы едете домой?

- Es-tu en route pour chez toi ?
- Es-tu en route pour la maison ?
- Êtes-vous en route pour chez vous ?
- Êtes-vous en route pour la maison ?

Ты рад, что едешь в Германию?

Es-tu content d'aller en Allemagne ?

Ты на автобусе едешь или на машине?

Y vas-tu en bus ou en voiture ?

Это правда, что ты едешь в Париж?

Est-ce vrai que tu vas à Paris ?

Ты на поезде едешь или на машине?

Tu y vas en train ou en voiture ?

Держись левой стороны, когда едешь на машине.

Gardez votre gauche quand vous conduisez.

На сколько дней ты едешь на Миконос?

Pour combien de jours vas-tu à Mykonos ?

Я работаю, а ты едешь в отпуск.

Je travaille alors que toi tu pars en vacances.

- С кем ты идёшь?
- С кем ты туда идёшь?
- С кем ты едешь?
- С кем ты туда едешь?

Avec qui y vas-tu ?

Ты едешь на автобусе, поездом или на метро?

Y allez-vous en bus, en train ou en métro ?

- Ты едешь на поезде?
- Ты поедешь на поезде?

Tu iras en train ?

- Ты слишком быстро едешь.
- Вы слишком быстро едете.

- Tu conduis trop vite.
- Vous conduisez trop vite.

- За кем ты идёшь?
- За кем ты едешь?

Qui suis-tu ?

- Когда ты едешь в Европу?
- Когда вы едете в Европу?

Quand allez-vous en Europe ?

- На каком поезде ты едешь?
- На каком поезде вы едете?

Quel train prends-tu ?

- А ты? Ты куда идёшь?
- А ты? Ты куда едешь?

Et toi ? Où vas-tu ?

- Почему ты идёшь?
- Зачем ты идёшь?
- Почему ты едешь?
- Зачем ты едешь?
- Почему вы идёте?
- Зачем вы идёте?
- Почему вы едете?
- Зачем вы едете?

Pourquoi pars-tu ?

- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.

- Tu es sur la mauvaise route.
- Vous êtes sur la mauvaise route.

- Ты тоже идёшь?
- Вы тоже идёте?
- Ты тоже едешь?
- Вы тоже едете?

- Y vas-tu également ?
- Y allez-vous également ?
- Pars-tu aussi ?
- Partez-vous aussi ?

- Ты пойдёшь или нет?
- Ты идёшь или нет?
- Ты едешь или нет?

- Tu iras ou pas ?
- Y vas-tu ou pas ?

- Это правда, что ты едешь в Париж?
- Это правда, что ты собираешься в Париж?

Est-ce vrai que tu vas à Paris ?

- Ты идёшь пешком или едешь на автобусе?
- Вы идёте пешком или едете на автобусе?

Y allez-vous à pied ou en bus ?

- Ты едешь на поезде или на машине?
- Вы едете на поезде или на машине?

Voyages-tu en train ou en voiture ?

- С кем ты идёшь?
- С кем вы идёте?
- С кем ты едешь?
- С кем вы едете?

- Avec qui vas-tu ?
- Avec qui y vas-tu ?
- Avec qui allez-vous ?
- Avec qui y allez-vous ?

- Ты идёшь или нет?
- Вы идёте или нет?
- Ты едешь или нет?
- Вы едете или нет?

- Y vas-tu ou pas ?
- Y allez-vous ou pas ?

- Вы туда едете по работе?
- Ты туда в командировку?
- Вы туда в командировку?
- Ты туда едешь по работе?
- Вы туда в командировку едете?
- Ты туда в командировку едешь?
- Вы туда по работе?
- Ты туда по работе?

- Vous y rendrez-vous pour le travail ?
- Vas-tu là pour affaires ?

- Папа, куда ты идешь?
- Папа, куда ты идёшь?
- Папа, ты куда?
- Папа, куда ты едешь?
- Ты куда, папа?

Où vas-tu, papa ?

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Tu vas dans la mauvaise direction.

- Ты когда уезжаешь в отпуск?
- Ты когда едешь в отпуск?
- Вы когда уезжаете в отпуск?
- Вы когда едете в отпуск?

- Quand partez-vous en vacances ?
- Tu pars quand en vacances ?

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

Tu vas dans la mauvaise direction.

- Вы едете на автобусе или на машине?
- Вы на автобусе едете или на машине?
- Ты на автобусе едешь или на машине?

- Y allez-vous en bus ou en voiture ?
- Y vas-tu en bus ou en voiture ?
- Y vas-tu en car ou en voiture ?
- Y allez-vous en car ou en voiture ?

- Я не знаю, куда ты идёшь.
- Я не знаю, куда вы идёте.
- Я не знаю, куда ты едешь.
- Я не знаю, куда вы едете.

- Je ne sais pas où tu vas.
- J'ignore où tu te rends.

- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Tu vas dans la mauvaise direction.

- "Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
- "Почему ты не идёшь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему ты не едешь?" - "Потому что не хочу".

« Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »

- "Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
- "Почему ты не идешь?" - "Я не хочу".
- "Почему ты не идёшь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему Вы не идёте?" - "Потому что не хочу".
- "Почему ты не едешь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему Вы не едете?" - "Потому что не хочу".

- « Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
- « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. »