Translation of "отпуск" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "отпуск" in a sentence and their spanish translations:

- Каникулы? Что такое каникулы?
- Отпуск? Что такое отпуск?

¿Vacaciones? ¿Qué son las vacaciones?

Вы заслуживаете отпуск.

Te mereces unas vacaciones.

Том заслуживает отпуск.

Tom se merece unas vacaciones.

Мне нужен отпуск!

¡Necesito vacaciones!

- Как ты провёл свой отпуск?
- Как Вы провели отпуск?

- ¿Cómo pasaste tus vacaciones?
- ¿Cómo pasaste las vacaciones?

- Тебе надо бы взять отпуск.
- Вам надо бы взять отпуск.

- Debería darse unas vacaciones.
- Deberías tomarte unas vacaciones.

- У нас был прекрасный отпуск.
- У нас был замечательный отпуск.

Tuvimos unas vacaciones maravillosas.

Отпуск тебе не помешает.

Te hará bien salir en vacaciones.

Тебе пора взять отпуск.

Es tiempo de que te tomes unas vacaciones.

Я взял недельный отпуск.

Se tomó la semana libre.

Тебе срочно нужен отпуск.

Necesitas urgentemente unas vacaciones.

Я пробездельничал свой отпуск.

Pasé días sin hacer nada en las vacaciones.

Где ты провёл отпуск?

- ¿Dónde has pasado las vacaciones?
- ¿Dónde pasaste tus vacaciones?

Они взяли короткий отпуск.

Ellos se dieron unas breves vacaciones.

Том нечасто берёт отпуск.

Tom no se toma vacaciones con frecuencia.

Мы возьмем двухнедельный отпуск.

Nos vamos a tomar 2 semanas de vacaciones.

Отпуск вот-вот закончится.

Las vacaciones están a punto de terminar.

Куда поедешь в отпуск?

¿Adónde irás en vacaciones?

- Он взял недельный отпуск.
- Он взял отпуск на неделю.
- Он взял неделю отпуска.
- Она взяла недельный отпуск.
- Она взяла отпуск на неделю.
- Она взяла неделю отпуска.

Se tomó una semana libre.

Где ты собираешься провести отпуск?

¿Dónde vas a pasar las vacaciones?

Пожалуйста, прервите отпуск и возвращайтесь.

Por favor termina tus vacaciones y vuelve.

Куда ты поедешь в отпуск?

¿Adónde vas de vacaciones?

Как прошёл ваш летний отпуск?

¿Cómo fueron tus vacaciones de verano?

Где вы собираетесь провести отпуск?

¿En dónde piensas pasar tus vacaciones?

Он никогда не брал отпуск.

- Él nunca ha tomado vacaciones.
- Él jamás ha tomado vacaciones.

Мэри ушла в декретный отпуск.

Mary se cogió la baja por maternidad.

Я провожу отпуск на пляже.

Estoy pasando mis vacaciones en la playa.

Когда ты идёшь в отпуск?

¿Cuándo te vas de vacaciones?

Где ты проведёшь ближайший отпуск?

¿Dónde vas a pasar las próximas vacaciones?

Я провел отпуск в Хаконе.

Pasé las vacaciones en Hakone.

Тебе надо бы взять отпуск.

Deberías tomarte unas vacaciones.

Вам надо бы взять отпуск.

Debería darse unas vacaciones.

Я провёл отпуск в Австралии.

Pasé las vacaciones en Australia.

Отпуск всегда заканчивается слишком рано.

Las vacaciones siempre acaban demasiado pronto.

Мы провели отпуск у моря.

Pasamos el día libre en la costa.

Может быть, тебе нужен отпуск.

- A lo mejor necesitas vacaciones.
- A lo mejor necesitáis vacaciones.

Тебе срочно нужно в отпуск.

Necesitas urgentemente unas vacaciones.

Я хочу уехать в отпуск.

Quiero irme de vacaciones.

Куда вы едете в отпуск?

¿Adónde vas a irte de vacaciones?

Вот-вот начнётся мой отпуск.

Están a punto de empezar mis vacaciones.

- Он взял недельный отпуск.
- Он взял отпуск на неделю.
- Он взял неделю отпуска.

Se tomó una semana libre.

Если не возьмёшь отпуск, ты сорвёшься.

Si no tomas vacaciones, colapsarás.

Где ты думаешь провести свой отпуск?

¿Dónde crees que pasarás tus vacaciones?

Предусмотрен ежегодный отпуск продолжительностью один месяц.

Está estipulado que deberíamos recibir un mes de vacaciones todos los años.

Я возьму отпуск на этой неделе.

Esta semana me tomo vacaciones.

Он поехал в отпуск на Гавайи.

Él fue a Hawái de vacaciones.

Мы провели отпуск на берегу моря.

Pasamos el día libre en la costa.

Некоторые семьи проводят отпуск на пляже.

Algunas familias pasan las vacaciones cerca de la playa.

На следующей неделе у меня отпуск.

Me voy de vacaciones la próxima semana.

Что вы делали в прошлый отпуск?

¿Qué hiciste las vacaciones pasadas?

Я провёл свой отпуск на пляже.

Pasé mis vacaciones en la playa.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Las vacaciones se acabaron.

Мы провели чудесный отпуск в Швеции.

Tuvimos unas maravillosas vacaciones en Suecia.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен отпуск.

Necesito unas vacaciones.

- Я думаю, что тебе нужно съездить в отпуск.
- Я думаю, что тебе нужно взять отпуск.

Creo que necesitas unas vacaciones.

Думаю, что возьму отпуск на этой неделе.

Creo que me voy a tomar unas vacaciones esta semana.

Куда вы этим летом едете в отпуск?

¿Dónde vas a ir de vacaciones este verano?

Я хочу поехать в отпуск в Польшу.

Quiero ir de vacaciones a Polonia.

На следующей неделе я иду в отпуск.

La semana que viene me voy de vacaciones.

Я не могу позволить себе долгий отпуск.

No puedo permitirme unas vacaciones largas.

- Он взял отгул на неделю.
- Он взял недельный отпуск.
- Он взял отпуск на неделю.
- Он взял неделю отпуска.

Se tomó una semana libre.

Давайте думать так сейчас. Ты ушел в отпуск

Pensemos así ahora. Te fuiste de vacaciones

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Las vacaciones se me han pasado volando.

Это в Испанию они собираются поехать в отпуск.

Es España a donde quieren ir de vacaciones.

Ты можешь продлить свой отпуск на несколько дней?

¿Puedes alargar tus vacaciones un par de días?

Мы провели свой отпуск на пляже на Гавайях.

Pasamos nuestras vacaciones en una playa en Hawái.

- Где думаешь провести каникулы?
- Где думаешь провести отпуск?

¿Dónde crees que pasarás tus vacaciones?

- Каникулы не за горами.
- Отпуск не за горами.

Las vacaciones están a la vuelta de la esquina.

Он взял двухнедельный отпуск и уехал в Китай.

Cogió dos semanas de permiso y se marchó a China.

Я беру отпуск с 20 июля по 8 августа.

Me cojo vacaciones del veinte de julio al ocho de agosto.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

- ¡Necesito vacaciones!
- Necesito unas vacaciones.

Ты упорно трудился месяцами, и теперь ты заслуживаешь отпуск.

Has trabajado duro desde hace meses y te mereces unas vacaciones.

В этом году у меня нет времени на отпуск.

Este año no tengo tiempo para unas vacaciones.

КА: Но ты разрешаешь сотрудникам самим назначать себе отпуск, и...

CA: Y permiten que los empleados elijan su propio tiempo de vacaciones, y...

Он позвонил мне, чтобы поговорить о своих планах на отпуск.

Él me telefoneó para hablar sobre sus planes para vacaciones.

У каждого работника есть право на двухнедельный оплачиваемый отпуск ежегодно.

Cada empleado tiene derecho a dos semanas de vacaciones pagadas por año.

- Как ты провёл свой отпуск?
- Как ты провёл свои каникулы?

¿Cómo habéis pasado vuestro tiempo libre?

Работодатели не обязаны давать своим работникам оплачиваемый отпуск по болезни.

No se requiere de los jefes que paguen a sus empleados la baja por enfermedad.

Я ездил в отпуск в Лос-Анджелес в прошлом месяце.

El mes pasado fui a Los Ángeles de vacaciones.

Когда у меня будет отпуск, я поеду на Средиземное море.

Cuando tenga vacaciones iré al mar Mediterráneo.

Статистика показывает, что всё больше и больше людей берут отпуск зимой.

Las estadísticas dicen que hay cada vez más personas que van de vacaciones durante el invierno.

Статистика показывает, что всегда найдётся много людей, которые проводят отпуск зимой.

Las estadísticas dicen que hay cada vez más personas que van de vacaciones durante el invierno.

Когда становишься похож на своё фото в паспорте — пора взять отпуск.

Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones.

В этом году у меня не было времени, чтобы пойти в отпуск.

Este año no tuve tiempo para ir de vacaciones.

Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск.

Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones.

- Они хотят поехать туда на каникулы.
- Они хотят поехать туда в отпуск.

- Ellas desean ir allí de vacaciones.
- Ellos desean ir allí de vacaciones.

- Когда начинаешь походить на своё фото в паспорте, тебе пора отправляться в отпуск.
- Когда вы начинаете походить на своё фото в паспорте, вам пора отправляться в отпуск.

Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones.

Прошло уже много времени с тех пор, как у меня был нормальный отпуск.

Hace mucho que no tengo unas vacaciones de verdad.

Я провёл потрясающий отпуск вместе с моей семьёй, объехав всю Мексику на автомобиле.

Pasé unas maravillosas vacaciones junto con mi familia paseando por todo México en carro.

- У нас был короткий отпуск в феврале.
- У нас были короткие каникулы в феврале.

En febrero, tuvimos unas vacaciones cortas.

- Что будешь делать на каникулах?
- Что будете делать на каникулах?
- Чем займешься в отпуск?

¿Qué vas a hacer en tus vacaciones?

- Я уезжаю в отпуск на два месяца.
- Я уезжаю на каникулы на два месяца.

Me voy de vacaciones por dos meses.