Translation of "отпуск" in French

0.018 sec.

Examples of using "отпуск" in a sentence and their french translations:

- Вам нужен отпуск.
- Вам нужно в отпуск.
- Тебе нужен отпуск.

Vous avez besoin de vacances.

Как отпуск?

Comment étaient tes vacances ?

- Где ты провёл отпуск?
- Где вы провели отпуск?

Où est-ce que vous avez passé vos vacances ?

Отпуск — это святое.

Les vacances, c'est sacré.

Я беру отпуск.

Je prends des vacances.

Им нужен отпуск.

- Ils ont besoin de vacances.
- Elles ont besoin de vacances.

Отпуск уже закончился.

Les vacances sont déjà finies.

Том заслуживает отпуск.

Tom mérite des vacances.

Мне нужен отпуск!

J'ai besoin de vacances !

Нам нужен отпуск.

On a besoin de congé.

- Ты когда уезжаешь в отпуск?
- Ты когда едешь в отпуск?
- Вы когда уезжаете в отпуск?
- Вы когда едете в отпуск?

- Quand partez-vous en vacances ?
- Tu pars quand en vacances ?

- Как ты провёл свой отпуск?
- Как Вы провели отпуск?

- Comment passiez-vous vos vacances ?
- Comment as-tu passé tes vacances ?

- Как прошёл отпуск?
- Как провёл каникулы?
- Как каникулы?
- Как прошли каникулы?
- Как провела каникулы?
- Как отпуск?
- Как провёл отпуск?
- Как провела отпуск?

Comment étaient tes vacances ?

- Тебе надо бы взять отпуск.
- Вам надо бы взять отпуск.

- Tu devrais prendre des vacances.
- Vous devriez prendre des vacances.

Мне пора в отпуск.

Il est temps pour moi de prendre des vacances.

Она уехала в отпуск.

- Elle est absente en congés.
- Elle est partie en vacances.
- Elle est partie en congés.

Тебе срочно нужен отпуск.

Tu as un besoin urgent de vacances.

Я продлил свой отпуск.

J'ai prolongé mes vacances.

Где ты провёл отпуск?

Où est-ce que vous avez passé vos vacances ?

Мы возьмем двухнедельный отпуск.

Nous prendrons deux semaines de vacances.

- Как ты провёл свой отпуск?
- На что ты потратил свой отпуск?

- Comment avez-vous passé vos vacances ?
- Comment as-tu passé tes vacances ?

Пожалуйста, прервите отпуск и возвращайтесь.

- Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
- Interromps tes vacances et reviens, s'il te plait.

Куда ты поедешь в отпуск?

- Où vas-tu en vacances ?
- Où vous rendez-vous en vacances ?

Как прошёл ваш летний отпуск?

Comment se sont passées tes vacances d'été ?

Мне разрешили взять недельный отпуск.

- Je fus autorisé à prendre une semaine de congé.
- J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé.

Я провожу отпуск на пляже.

Je passe mes vacances à la plage.

Когда ты идёшь в отпуск?

Quand pars-tu en vacances ?

Когда ты едешь в отпуск?

Quand vas-tu en vacances ?

Я провел отпуск в Хаконе.

Je passais mes vacances à Hakone.

Ты когда в отпуск уходишь?

Quand pars-tu en vacances ?

Тебе надо бы взять отпуск.

Tu devrais prendre des vacances.

Вам надо бы взять отпуск.

Vous devriez prendre des vacances.

Я просто хочу в отпуск.

- Je veux simplement des vacances.
- Je veux des vacances, un point c'est tout.

Я думаю, Тому нужен отпуск.

Je pense que Tom a besoin de vacances.

Мы провели отпуск у моря.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Если не возьмешь отпуск — свалишься.

Tu vas finir par craquer, si tu prends pas de congé.

Тебе срочно нужно в отпуск.

Tu as un besoin urgent de vacances.

Том взял отпуск на недельку.

Tom a pris une semaine de congé.

Я предпочитаю брать отпуск зимой.

Je préfère prendre des vacances en hiver.

Куда вы едете в отпуск?

Où allez-vous en vacances ?

Мы наконец едем в отпуск!

Enfin nous partons en vacances !

Я не часто беру отпуск.

- Je ne prends pas souvent de vacances.
- Je ne prends pas souvent de congés.

- Он взял недельный отпуск.
- Он взял отпуск на неделю.
- Он взял неделю отпуска.

Il a pris une semaine de congé.

- Я хочу поехать в отпуск во Францию.
- Я хочу съездить в отпуск во Францию.

Je veux aller en France pour mes vacances.

Где ты думаешь провести свой отпуск?

Où penses-tu que tu passeras tes congés ?

Мы провели отпуск на берегу моря.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Если не возьмёшь отпуск, ты сорвёшься.

- Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer.
- Si vous ne prenez pas de vacances, vous allez vous effondrer.

На следующей неделе у меня отпуск.

Je pars en vacances la semaine prochaine.

Я провёл свой отпуск на пляже.

J'ai passé mes congés à la plage.

- Теперь каникулы закончились.
- Теперь отпуск закончился.

Les vacances sont finies maintenant.

Я возьму отпуск на этой неделе.

Je prends des vacances cette semaine.

Я рассчитываю взять отпуск в мае.

Je compte prendre des vacances en mai.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен отпуск.

J'ai besoin de vacances !

Я не очень часто беру отпуск.

- Je ne prends pas souvent de vacances.
- Je ne prends pas souvent de congés.

- Я думаю, что тебе нужно съездить в отпуск.
- Я думаю, что тебе нужно взять отпуск.

- Je pense que tu as besoin de vacances.
- Je pense que vous avez besoin de vacances.

«Почему я не могу позволить себе отпуск?

« Attends, pourquoi je ne peux pas me permettre de partir en vacances ?

Ты иногда ездишь в отпуск за границу?

Vas-tu quelquefois en vacances à l'étranger ?

Думаю, что возьму отпуск на этой неделе.

Je pense que je prendrai des vacances cette semaine.

Куда вы этим летом едете в отпуск?

Où allez-vous en vacances cet été ?

В феврале у нас был короткий отпуск.

En février, nous avons eu de courtes vacances.

Я не могу позволить себе длительный отпуск.

Je ne peux me permettre de longues vacances.

Я не могу себе позволить взять отпуск.

Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances.

В феврале у нас был небольшой отпуск.

En février, nous avons eu de courtes vacances.

Она убедила мужа провести отпуск во Франции.

Elle a convaincu son mari d'aller en France pour les vacances.

На следующей неделе я иду в отпуск.

La semaine prochaine, je pars en vacances.

Она взяла двухнедельный отпуск и посетила Китай.

Elle prit deux semaines de congés et visita la Chine.

Через три недели я уезжаю в отпуск.

Je pars en vacances dans trois semaines.

На этой неделе я ухожу в отпуск.

Je suis en vacances cette semaine.

Я работаю, а ты едешь в отпуск.

Je travaille alors que toi tu pars en vacances.

- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельским районам Франции.
- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельской местности Франции.

Nous avons passé nos vacances à découvrir la campagne française.

- Он взял отгул на неделю.
- Он взял недельный отпуск.
- Он взял отпуск на неделю.
- Он взял неделю отпуска.

Il a pris une semaine de congé.

Давайте думать так сейчас. Ты ушел в отпуск

Pensons comme ça maintenant. Tu es parti en vacances

Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск.

Tu as travaillé dur depuis des mois et tu as certainement mérité des vacances.

- Мой отпуск прошёл быстро.
- Мои каникулы прошли быстро.

Les vacances ont vite fini.

Ты можешь продлить свой отпуск на несколько дней?

Peux-tu prolonger tes vacances de quelques jours ?

- Мне таки нужен отпуск!
- Мне таки нужны каникулы!

J'ai besoin d'aller en vacances !

Я в этом году не иду в отпуск.

Je ne prends pas de vacances cette année.

- Она уехала в отпуск.
- Она уехала на каникулы.

Elle est partie en vacances.

- Где думаешь провести каникулы?
- Где думаешь провести отпуск?

Où penses-tu passer tes vacances ?

- Он уехал на каникулы.
- Он уехал в отпуск.

Il est parti en vacances.

- Когда у тебя каникулы?
- Когда у тебя отпуск?

Quand seras-tu en vacances ?

- Где вы проводите каникулы?
- Где вы проводите отпуск?

Où passez-vous vos vacances ?

Когда вы в этом году уезжаете в отпуск?

Quand partez-vous en vacances cette année ?

- Я продлил себе каникулы.
- Я продлил себе отпуск.

J'ai prolongé mes vacances.

В этом году мы не едем в отпуск.

Nous ne partons pas en vacances cette année.

После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.

- Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
- Après moult discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.

В прошлом году они ездили в отпуск во Францию.

Ils sont allés en vacances en France l'an dernier.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

J'ai besoin de vacances !

Ты упорно трудился месяцами, и теперь ты заслуживаешь отпуск.

Tu as travaillé dur depuis des mois et tu as certainement mérité des vacances.

КА: Но ты разрешаешь сотрудникам самим назначать себе отпуск, и...

CA : Vous autorisez vos employés à poser leurs vacances quand ils le veulent...