Translation of "держишь" in French

0.003 sec.

Examples of using "держишь" in a sentence and their french translations:

Ты держишь домашних животных?

Possèdes-tu des animaux domestiques ?

Ты меня за дурака держишь?

Me prends-tu pour un imbécile ?

Ты держишь карту вверх ногами.

Tu as pris la carte à l'envers.

Ты меня за придурка держишь?

Tu me prends pour un connard ?

Почему ты держишь меня за руки?

Pourquoi tiens-tu mes mains ?

На фото ты держишь мою руку.

Tu me tiens la main sur la photo.

- Что ты держишь?
- Что вы держите?

- Qu'est-ce que tu tiens ?
- Que tenez-vous ?

Я знаю, где ты держишь оружие.

Je sais où tu gardes ton arme.

На той фотографии ты держишь мою руку.

Tu me tiens la main sur la photo.

На фотографии ты держишь меня за руку.

Tu me tiens la main sur la photo.

Ты меня за идиота держишь или как?

Tu me prends pour un con ou quoi?

Я не знал, что ты держишь змею.

Je ne savais pas que tu détenais un serpent.

- Ты меня за дуру принимаешь?!
- Ты меня за дуру держишь?!
- Ты меня за дурака принимаешь?!
- Ты меня за дурака держишь?!

- Tu me prends pour une idiote ?!
- Tu me prends pour un idiot ?!

- У тебя есть домашние животные?
- Ты держишь домашних животных?

As-tu des animaux domestiques ?

- Ты меня за дурака принимаешь?!
- Ты меня за дурака держишь?!

Tu me prends pour un idiot ?!

- Ты меня за дуру принимаешь?!
- Ты меня за дуру держишь?!

Tu me prends pour une idiote ?!

- Ты меня за дурака держишь?
- Вы меня за дурака держите?
- Ты меня за идиота держишь?
- Ты меня за идиота считаешь?
- Вы тупицей меня считаете?
- Ты за идиота меня принимаешь?
- Ты меня за дуру держишь?
- Вы меня за дуру держите?

- Me prenez-vous pour un idiot ?
- Me prenez-vous pour une idiote ?
- Est-ce que tu me prends pour un idiot ?
- Est-ce que tu me prends pour une idiote ?

- Где ты держишь выпивку?
- Где вы держите выпивку?
- Где у тебя бухло?

- Où planquez-vous la bibine ?
- Où planquez-vous les spiritueux ?

- Что там у тебя в правой руке?
- Что это ты там держишь в правой руке?

Que tiens-tu là dans ta main droite ?

- Ты меня за дурака принимаешь?
- Ты меня за дурака держишь?
- Вы меня за дурака держите?

- Tu me prends pour un imbécile ?
- Me prends-tu pour un idiot ?
- Me prends-tu pour un imbécile ?
- Tu me prends pour un idiot ?
- Vous me prenez pour un idiot ?

- Ты принимаешь меня за идиота?
- Ты меня за дурака принимаешь?
- Ты меня за дурака держишь?

Tu me prends pour un imbécile ?

- Что у тебя в руке?
- Что у Вас в руке?
- Что ты держишь в руке?
- Что Вы держите в руке?

Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

- Ты не выполняешь своих обещаний.
- Вы не выполняете своих обещаний.
- Ты не держишь своих обещаний.
- Вы не держите своих обещаний.

- Tu ne tiens pas tes promesses.
- Vous ne tenez pas vos promesses.

- У тебя есть какие-нибудь домашние животные?
- У тебя есть домашние животные?
- Ты держишь домашних животных?
- У вас есть домашние животные?

- As-tu des animaux domestiques ?
- Possèdes-tu des animaux domestiques ?
- Avez-vous des animaux de compagnie ?

- Что за предмет у тебя в правой руке?
- Что это ты там держишь в правой руке?
- Что это у тебя в правой руке?

Quelle est cette chose dans ta main droite ?

- Покажи мне, что у тебя в руках.
- Покажите мне, что у вас в руках.
- Покажи мне, что ты держишь в руках.
- Покажите мне, что вы держите в руках.

- Montrez-moi ce que vous tenez.
- Montre-moi ce que tu tiens.

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- Où vas-tu ?
- Où est-ce que vous allez ?
- Où allez-vous ?
- Où te diriges-tu ?
- Où vous dirigez-vous ?
- Où vous rendez-vous ?
- Où vas-tu ?
- Tu vas où ?