Translation of "держите" in French

0.007 sec.

Examples of using "держите" in a sentence and their french translations:

Держите.

Tenez.

Держите!

Tenez ça !

Держите верёвку.

Tenez la corde.

Держите дверь запертой.

Gardez la porte verrouillée.

- Держите!
- Подержите это.

Tenez ça !

Держите оружие наготове.

Préparez vos armes.

Держите окно закрытым.

Gardez la fenêtre fermée.

Крепко держите ракетку.

Tenez fermement la raquette.

- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.

Ne le tenez pas à l'envers.

Держите окна открытыми, пожалуйста.

Gardez les fenêtres ouvertes, s'il vous plaît.

Держите руки на руле.

- Laisse les mains sur le volant.
- Laissez les mains sur le volant.

Держите меня в курсе.

Tenez-moi informé !

Не отпускайте! Держите крепко!

Ne lâchez pas ! Tenez bon !

Держите это в секрете!

Garde-le pour toi !

Держите оружие под рукой.

Gardez votre arme à portée de main !

- Держи верёвку.
- Держите верёвку.

Tenez la corde.

Держите его обеими руками.

Tenez-le à deux mains.

Держите руки в чистоте.

- Gardez les mains propres.
- Gardez vos mains propres.

вы держите цвета минимальными.

vous gardez les couleurs minimales.

просто держите его просто.

Gardez ça simple.

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

- Tiens la boîte des deux mains.
- Tiens la caisse des deux mains.
- Tiens la caisse avec les deux mains.

- Держи его крепко.
- Держи её крепко.
- Держите его крепко.
- Держите её крепко.

Tiens-le fermement !

Держите деньги в надёжном месте.

Gardez l'argent en lieu sûr.

Держите масло подальше от огня.

Garde l'huile loin du feu.

Пожалуйста, держите это в тайне.

- Veuillez le garder secret.
- Veuillez le tenir secret.

Вы держите каких-нибудь животных?

Avez-vous des animaux ?

Держите детей подальше от пруда.

Gardez les enfants loin de l'étang.

Держите под рукой хороший словарь.

Gardez un bon dictionnaire sous la main.

Вы меня за дурака держите?

Me prenez-vous pour un idiot ?

Вы меня за подопытного кролика держите?

Croyez-vous que je sois un lapin de laboratoire ?

- Не потеряй.
- Держи это.
- Держите это.

- Garde ça.
- Gardez ceci.

- Проверяйте себя.
- Держите себя в руках.

Maîtrisez-vous.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

Garde la porte ouverte.

Где вы держите ваши садовые инструменты?

Où est-ce que tu gardes tes outils de jardinage ?

- Держи дверь закрытой.
- Держите дверь закрытой.

- Garde la porte fermée.
- Laissez la porte fermée !
- Laisse la porte fermée !

Держите свои руки подальше от неё.

Ne la touchez pas !

- Что ты держишь?
- Что вы держите?

- Qu'est-ce que tu tiens ?
- Que tenez-vous ?

- Держите руки поднятыми.
- Держи руки поднятыми.

- Garde les mains en l'air !
- Gardez les mains en l'air !

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

Gardez la porte verrouillée.

Вы действительно держите людей за идиотов.

Vous prenez vraiment les gens pour des imbéciles.

в ваших письмах, держите их просто.

dans vos emails, gardez-les simples.

И чем дольше вы их держите

Et plus vous les gardez longtemps

- Держи её обеими руками.
- Держите её обеими руками.
- Держи его обеими руками.
- Держите его обеими руками.

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

- Держи его в тепле.
- Держите его в тепле.
- Держи её в тепле.
- Держите её в тепле.

Garde-le au chaud.

- Вы храните деньги в банке?
- Вы держите свои деньги в банке?
- Вы держите деньги в банке?

Gardez-vous votre argent à la banque ?

Держите меня в курсе дальнейшего развития событий.

Tenez-moi au courant de tout nouveau développement.

Держите ножи в недоступном для детей месте.

Tenez les enfants éloignés des couteaux.

как долго вы держите людей на YouTube.

combien de temps gardez-vous personnes sur YouTube.

Чем больше вы держите их на YouTube

Plus vous en gardez sur YouTube

- Держи себя в руках!
- Держите себя в руках!

- Maîtrise-toi !
- Maîtrisez-vous !

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

- Держите себя в руках.
- Возьмите себя в руки.

Maîtrisez-vous.

- Держите себя в руках.
- Держи себя в руках.

- Maîtrisez-vous.
- Contrôle-toi.

Держите вора, у него в спине мой нож!

Arrêtez le voleur, il a mon couteau dans le dos!

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

- Держите руки в чистоте.
- Держи руки в чистоте.

- Garde les mains propres.
- Gardez les mains propres.
- Gardez vos mains propres.

Держите все лекарства в недоступном для детей месте.

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

Причина, по которой вы хотите держите цвета минимальными

La raison pour laquelle vous voulez garder les couleurs minimales

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- Держи меня в курсе, пожалуйста.
- Держите меня в курсе, пожалуйста.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

- Имей при себе хороший словарь.
- Держите под рукой хороший словарь.

Gardez un bon dictionnaire sous la main.

- Держите детей подальше от пруда.
- Не подпускайте детей к пруду.

Gardez les enfants loin de l'étang.

- Пожалуйста, сохрани это в тайне.
- Пожалуйста, держите это в тайне.

- Merci de garder ça secret.
- Veuillez le tenir secret.

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

- Veuillez le garder secret.
- Garde-le secret, s'il te plaît.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!
- Держите себя в руках!

- Maîtrise-toi !
- Maîtrisez-vous !

- Держите эту дверь запертой, пожалуйста.
- Держи эту дверь запертой, пожалуйста.

- Veuillez garder cette porte fermée à clé.
- Garde cette porte fermée à clé s'il te plaît.

- Держи обе руки на руле.
- Держите обе руки на руле.

Garde les deux mains sur le volant.

вы самый высокий и держите вы там в конечном итоге.

vous le plus haut et garder vous sur le long terme.

- Будьте добры держать это в тайне.
- Пожалуйста, держите это в тайне.

- Veuillez garder cela secret.
- Veuillez le tenir secret.

- Где ты держишь выпивку?
- Где вы держите выпивку?
- Где у тебя бухло?

- Où planquez-vous la bibine ?
- Où planquez-vous les spiritueux ?

Третий совет, который у меня есть для вы держите это просто глупо.

Le troisième conseil que j'ai pour vous le gardez simple bête.

- Не теряй бдительность.
- Держи ушки на макушке.
- Держите ушки на макушке.
- Не теряйте бдительность.

- Reste malin !
- Restez en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Вы меня за идиота принимаете?
- Вы меня за дурака принимаете?
- Вы меня за дурака держите?

Vous me prenez pour un idiot ?

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Gardez l'argent en lieu sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

- Ты меня за дурака принимаешь?
- Ты меня за дурака держишь?
- Вы меня за дурака держите?

- Tu me prends pour un imbécile ?
- Me prends-tu pour un idiot ?
- Me prends-tu pour un imbécile ?
- Tu me prends pour un idiot ?
- Vous me prenez pour un idiot ?

- Держите все лекарства в недоступном для детей месте.
- Держи все лекарства в недоступном для детей месте.

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

Tiens le vase avec les deux mains.

- Ты меня за дурака держишь?
- Вы меня за дурака держите?
- Ты меня за идиота держишь?
- Ты меня за идиота считаешь?
- Вы тупицей меня считаете?
- Ты за идиота меня принимаешь?
- Ты меня за дуру держишь?
- Вы меня за дуру держите?

- Me prenez-vous pour un idiot ?
- Me prenez-vous pour une idiote ?
- Est-ce que tu me prends pour un idiot ?
- Est-ce que tu me prends pour une idiote ?

- Что у тебя в руке?
- Что у Вас в руке?
- Что ты держишь в руке?
- Что Вы держите в руке?

Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

- Ты не выполняешь своих обещаний.
- Вы не выполняете своих обещаний.
- Ты не держишь своих обещаний.
- Вы не держите своих обещаний.

- Tu ne tiens pas tes promesses.
- Vous ne tenez pas vos promesses.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Restez en contact avec moi.

- Покажи мне, что у тебя в руках.
- Покажите мне, что у вас в руках.
- Покажи мне, что ты держишь в руках.
- Покажите мне, что вы держите в руках.

- Montrez-moi ce que vous tenez.
- Montre-moi ce que tu tiens.