Translation of "всякого" in French

0.006 sec.

Examples of using "всякого" in a sentence and their french translations:

- На всякого мудреца достаточно простоты.
- На всякого мудреца довольно простоты.

Personne n'est tout le temps clairvoyant.

Архитектура удивительна, вне всякого сомнения.

Une chose est sure : l'architecture est extraordinaire.

У всякого правила есть исключение.

Toute loi a ses exemptions.

Против всякого ожидания, мы стали друзьями.

- Contre toute attente, nous devînmes amis.
- Contre toute attente, nous devînmes amies.
- Contre toute attente, nous sommes devenus amis.
- Contre toute attente, nous sommes devenues amies.

Он склонен расстраиваться без всякого повода.

Il a tendance à se fâcher pour rien.

и у всякого карандаша есть своя история.

et chaque crayon a son histoire.

Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка.

La capacité à produire des paroles nouvelles est un attribut de tout langage naturel.

Она безо всякого стыда поцеловала его в губы.

Elle l'embrassait sans honte, sur la bouche.

и выбросить всё это на свалку без всякого сожаления?

et qu'on les jetait dans le caniveau sans un seul regret ?

Мы не можем просто сократить людям зарплаты без всякого предупреждения.

Nous ne pouvons pas simplement tailler dans les salaires des gens sans les avertir.

- Сегодня мне надо сходить купить всякого-разного.
- Мне надо сегодня сходить купить материалы.

Je vais aller acheter quelques matériaux aujourd'hui.

Икота, икота, перейди на Федота, с Федота на Якова, а с Якова на всякого.

Le hoquet, santé au petit, et au vieux, mort complète.

Если «у всякого правила есть исключение» — это правило, то хотя бы у одного правила исключений нет.

Si "Toute règle a au moins un exception" est une règle, alors au moins une règle n'en a pas.

- У каждого преимущества есть свой недостаток.
- У всякого преимущества есть свой недостаток.
- В каждом плюсе есть минус.

- Chaque avantage a son désavantage.
- Chaque avantage comporte son désavantage.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Переход на латинский алфавит окончательно освободит трудящиеся массы русского населения от всякого влияния буржуазно-национальной и религиозной по содержанию дореволюционной печатной продукции.

Le passage à l'alphabet latin libérera définitivement la population russe laborieuse de toute influence des tracts contre-révolutionnaires, qui sont essentiellement nationaux-bourgeois et religieux.

Живые организмы существовали на земле, без всякого знания почему, более чем три миллиона лет перед тем как один из них наконец осознал правду.

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.

- Николай смотрит свысока на приезжих из деревни.
- Николай смотрит свысока на всякого приезжего из деревни.
- Николай смотрит сверху вниз на каждого приехавшего из деревни.

Nick mésestime quiconque vient de la campagne.