Translation of "ветра" in French

0.014 sec.

Examples of using "ветра" in a sentence and their french translations:

энергию ветра,

l'énergie du vent,

Ветра нет.

Il n'y a pas de vent.

Здесь нет ветра.

Il n'y a pas de vent, ici.

Сегодня нет ветра.

Il n'y a pas de vent aujourd'hui.

Сегодня ветра нет.

Le vent ne souffle pas aujourd'hui.

около 2% от ветра,

environ 2% de l'éolien

Дерево нагнулось от ветра.

L'arbre se courba sous le vent.

- Счастливого пути!
- Попутного ветра!

Bon voyage !

Ветра с моря влажные.

Les vents de mer sont humides.

Сегодня почти нет ветра.

Il n'y a presque pas de vent, aujourd'hui.

Он бежит против ветра.

Il court vent de face.

Порыв ветра надул паруса.

Un coup de vent a gonflé les voiles.

В густых кронах ветра мало.

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

Вчера вообще не было ветра.

Il n'y avait pas du tout de vent hier.

Будет достаточно ветра, чтобы плыть.

Il y aura assez de vent pour naviguer.

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

cela réduit la valeur économique de l'éolien et du solaire.

Небольшая лодка была на милости ветра.

Le petit bateau était à la merci du vent.

Мой дом хорошо защищён от ветра.

Ma maison est bien abritée du vent.

Это мудрый способ размножения при отсутствии ветра.

Une manière intelligente de proliférer dans l'air vicié.

- Ветры с моря влажные.
- Морские ветра влажные.

Les vents de mer sont humides.

- Сегодня почти безветренно.
- Сегодня почти нет ветра.

Il n'y a presque pas de vent, aujourd'hui.

но получила на 2% меньше электроэнергии от ветра.

mais a tiré 2% d'électricité en moins de l'éolien.

тогда в годы, когда недостаточно солнечного света и ветра,

pour que les années où il y a peu de soleil et de vent,

Они обнаружили, что даже при комбинировании солнца и ветра

et ils ont découvert que même en combinant le solaire et l'éolien,

Времени мало, и ни дуновения ветра, чтобы разнести споры.

Peu de temps, et pas un souffle de vent pour propager leurs spores.

Из-за сильного встречного ветра корабль продвигался вперёд медленно.

Le bateau avançait lentement par fort vent contraire.

Из-за сильного ветра наш самолёт не мог взлететь.

Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête.

Потеряв равновесие от внезапного порыва ветра, канатоходец разбился насмерть.

- Perdant son équilibre par une soudaine rafale de vent, le funambule tomba vers sa mort.
- Une rafale de vent soudaine lui faisant perdre l'équilibre, le funambule fit une chute mortelle.

Потому что, если не очень солнечно, то, наверно, больше ветра,

S'il ne fait pas si beau, il y a peut-être plus de vent

Я в укрытии, спрятался от ветра, от любой плохой погоды

Je suis dans l'abri, hors de portée du vent et des intempéries,

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Шторм становится ураганом, когда скорость ветра превышает 119 километров в час.

La tempête devient un ouragan lorsque la vitesse du vent dépasse les 119 kilomètres à l'heure.

Зимой я люблю сидеть дома, у огня, и слушать шум ветра.

En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent.

Мягкий шум ветра в листьях, жужжание пчел, запах цветов – всё казалось небесной гармонией.

Le doux murmure du vent dans les feuilles, le bourdonnement des abeilles, les parfums des fleurs, tout semblait une céleste harmonie.

- Знать не знаю, ведать не ведаю.
- Ищи ветра в поле.
- Поминай как звали.

Ni vu ni connu je t'embrouille.

Небо уже выглядело мрачным, когда мы подняли паруса. В течение часа первый шквал ветра обрушился на нас.

Le ciel était déjà maussade quand nous avons pris la mer. En moins d'une heure, la première bourrasque nous avait frappés.