Translation of "белого" in French

0.010 sec.

Examples of using "белого" in a sentence and their french translations:

Белого хлеба, пожалуйста.

Du pain blanc, s'il vous plaît.

- Почему ты ищешь белого бизона?
- Зачем ты ищешь белого бизона?

- Pourquoi cherchez-vous un bison blanc ?
- Pourquoi cherches-tu un bison blanc ?

Я вижу белого льва.

Je vois un lion blanc.

Бокал белого вина, пожалуйста.

Un verre de vin blanc, s'il vous plaît.

Мне белого вина, пожалуйста.

Je prendrai du vin blanc, s'il vous plaît.

Можно мне бокал белого вина?

Je peux avoir un verre de vin blanc ?

- Красное вино я люблю гораздо больше белого.
- Красное вино мне нравится гораздо больше белого.

Je préfère bien davantage le vin rouge au vin blanc.

Ты хочешь красного вина или белого?

Veux-tu du vin rouge ou blanc ?

Добавьте три столовые ложки белого вина.

Ajoutez 3 cuillères à soupe de vin blanc.

У Тома есть собака белого цвета.

Tom a un chien blanc.

Том хотел бы белого сухого вина.

Tom voudrait un vin blanc sec.

Вы хотите белого вина или красного?

Veux-tu du vin blanc ou rouge ?

Я сегодня купил машину белого цвета.

Aujourd'hui, j'ai acheté une voiture de couleur blanche.

Он выпивает кружку белого кофе без сахара.

Il boit une tasse de café blanc sans sucre.

Какого вы бы хотели вина: красного или белого?

Veux-tu du vin blanc ou rouge ?

- У меня белые зубы.
- Мои зубы белого цвета.

J'ai les dents blanches.

Outlook и Gmail не делать услуги белого списка.

Outlook et Gmail ne le font pas faire des services de liste blanche.

- Мне гораздо больше нравится красное вино, чем белое.
- Красное вино я люблю гораздо больше белого.
- Красное вино мне нравится гораздо больше белого.

Je préfère bien davantage le vin rouge au vin blanc.

- Чёрная собака видит белую кошку.
- Чёрный пёс видит белого кота.

Le chien noir voit le chat blanc.

поэтому в игре он показан в виде прекрасного одинокого белого волка.

il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

- Его повадки меня откровенно выбешивают.
- Его манера доводит меня до белого каления.

Ses manières me rendent complètement chèvre.

- На снегу белого кролика не было видно.
- В снегу белый кролик был невидим.

Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.

У меня было несколько сумбурных дней; я света белого не видел из-за этой работы.

J'ai vécu quelques journées chaotiques; ce gros travail m'a complètement perturbé.

Электрические лампы, скрытые за потолком из молочно-белого полупрозрачного стекла, бросали мягкий свет на сокровища музея.

Des lampes électriques, dissimulées derrière un plafond de verre translucide d'un blanc laiteux, jetaient une douce lumière sur les trésors du musée.

- У неё есть кот. Этот кот белого цвета.
- У неё есть кот. Этот кот белый.
- У неё есть кошка. Эта кошка белая.

- Elle a un chat. Le chat est blanc.
- Elle a un chat. Ce chat est blanc.